Jag tror att "tyska" hänvisar till uppfinnarens efternamn för en typ av sötad choklad. Denna choklad som utvecklats av Baker's användes först i originalreceptet för "Tysklands Chokladkaka".
En vän insisterar på att "choklad" är den tyska delen av tysk chokladkaka, beviset är att det inte finns några palmer i Tyskland (för kokosnöt frostning). Är detta korrekt?
I 1957 publicerades receptet i en Dallas-tidning, även om ingen är säker på exakt när receptet ursprungligen skapades. Allmänt Foods - som hade köpt varumärket - märkte att många människor tyckte om receptet och startade en PR-kampanj för tysk choklad med receptet. De började skicka det till tidningar överallt - och folk tyckte om det. Vid en tidpunkt släpptes "s" från namnet och introducerade all den förvirring vi har om kakans ursprung idag.
Argumentet är falskt.
Jag är inte modersmålare i engelska, men i konfigurations adjektivet - adjektiv / substantiv - substantiv, skulle jag säga att det är mer naturligt att de första två orden definierar den tredje. Så det var inte ens Tyskens choklad, det var hans tårta.
Jag tror att "tyska" hänvisar till uppfinnarens efternamn för en typ av sötad choklad. Denna choklad som utvecklats av Baker's användes först i originalreceptet för "Tysklands Chokladkaka".
Om jag minns rätt, enligt The Joy of Cooking , var det en försäkringsförsäljare som heter German som populariserade tillsatsen av kokosnöt till chokladkaka.
Så tyskens recept på chokladkaka, tyska tyska chokladkaka aka tysk chokladkaka.
Läs andra frågor om taggar chocolate cake Kärlek och kompatibilitet Skor Gear 12 Stjärntecken Grunderna