Var tillbaka Jedi släppt i Japan som hämnd av Jedi?

22

Som det är allmänt känt, var arbetstiden för Return of the Jedi under en tid Revenge av Jedi . Detta användes till och med på tidigt reklammaterial och på en teaser trailer.

I den här videon av Techmoan på det gamla videoformatet VHD, hans kopia av Retur av Jedi verkar ha den rätta titeln på engelska, medan den japanska titeln översätts till Revenge av Jedi .

                             

(Hoppa till 15:30)

Jag kan lätt föreställa mig ett scenario där arbetsnamnet ( Revenge of the Jedi ) översattes till japanska, sedan ändrats till Retur av Jedi utan att omplacera det.

Var det när som helst, Retur av Jedi släppt som Hämnd av Jedi i Japan?

Eller finns det en annan förklaring?

    
uppsättning SQB 17.02.2017 10:15

3 svar

19

Skrivandet på DVD VHD-fallet på din bild säger "Jedi no fukushu", vilket verkligen betyder "Revenge of the Jedi". (Jedi är spelt phonetically, medan " 復讐 " betyder hämnd.)

Japansk Wikipedia-sida verkar säga att den släpptes som en original och senare ändrad till sin nuvarande titel, Jedi no kikan, vilket betyder Retur av Jedi. En del av det står (översättning med arten av Janus Bahs Jacquet i kommentarerna):

In America the original publication title was Return of the Jedi, while in Japan the original publication title was Revenge of the Jedi, but later on both were changed to the current title

Så det verkar som om det kallades för en tid i Japan innan den ändrades till ジ ェ ダ イ の 帰 还 (retur). Sidan fortsätter för att diskutera orsakerna till ändringen, och du kan få en del av meningen med det från en Google översättning av sidan.

ETA: Eftersom jag var nyfiken frågade jag en japansk person. Hon säger att hon kommer ihåg det som jediens hämnd, och hörde aldrig det på japansk som Jedi Return, tills hon just tittade upp online. Men hon sa att hon också visste det genom sin engelska titel, Return of the Jedi. Valorum skrev några länkar i kommentarerna till material från 1983 som säger "Return of the Jedi" på engelska, men "ジ ェ ダ イ の 復讐" på japanska, så här:

Efter att ha läst den japanska Wikipedia-sidan berättade min japanska vän att den japanska titeln inte ändrades 2004, då förändringen drivs delvis av fans som bad om att namnet skulle ändras.

    
svaret ges 17.02.2017 16:10
22

Filmen släpptes som "Return of the Jedi", men några av affischerna hade den äldre titeln "Revenge of the Jedi".

The original teaser trailer for the film carried the name Revenge of the Jedi. In December 1982, Lucas decided that "Revenge" was not appropriate as Jedi should not seek revenge and returned to his original title. By that time thousands of "Revenge" teaser posters (with artwork by Drew Struzan) had been printed and distributed. Lucasfilm stopped the shipping of the posters and sold the remaining stock of 6,800 posters to Star Wars fan club members for $9.50.

https://en.wikipedia.org/wiki/Return_of_the_Jedi#Title_change

Sample Poster

länk

Baserat på IMDB-artikeln, släpptes den inte i Japan som hämnd av Jedi.

länk

    
svaret ges 17.02.2017 11:38
2

artikel på japansk Wikipedia (oförändrad översättning av Google Translate) säger:

Originally published title in the United States was "Return of the Jedi" ("Jedi's return"), the original title published in Japan was "Star Wars / Revenge of the Jedi".

Och vidare:

However, in Japan, production of related products in the name of "Revenge of the Jedi" has already progressed, and since they sought impact subtitles aiming at box office success, they were published as [citation needed], "revenge of the Jedi" in 1983 It was also followed by the "special edition" published in 1997 [4]. In the summer of 2000, fans of this series made a titlist signing campaign in Japan but it did not come true [citation needed], the release of "Star Wars Trilogy DVD - BOX" in 2004, finally translated the original in Japan "Return of the Jedi" has been changed to.

Som jag förstår från texten introducerades titeln "Return of the Jedi" i Japan 2004.

    
svaret ges 17.02.2017 14:19