Jag är inte helt säker på varför kategorierna hålls åtskilda, men det verkar säkert påstå att frågan handlar om din förmåga att stödja dig själv och de som är beroende av dig i samband med en bedömning av risken att du kan bli en börda på australiensiska skattebetalare.
Om du slutade att kunna tillhandahålla (ut av arbete, sjuk, för gammal etc) och hade otillräckliga besparingar, hur många människor skulle bli en börda för staten, om de inte hittade ett sätt att stödja sig själva?
give detail of dependant children under 18
dependent
betyder att de är beroende av dig ekonomiskt för deras stöd.
children
betyder de som du födde eller moderat (enligt vad som är lämpligt), eller antagits eller bekräftas som ditt avkomma från omkring födelsetiden, eller för vilken en domstol har bestämt att du är ansvarig.
under 18
betyder född mindre än 18 år tidigare än den tid du fyller i formuläret.
give detail of brothers,sisters and other dependent family member
brothers and sisters
är de som genom blod delar en eller flera förälder med dig, eller är ett barn som definieras som ovan, av en eller annan av dina föräldrar.
other dependent family member
är alla som inte är barn under 18 år barn eller din bror eller syster, och som är beroende av dig ekonomiskt för stöd.
Domstolarna har utan tvekan förfinat definitionerna ovan men om mer subtil distinktion kan vara relevant så föreslår jag att du hör en advokat.
Upprepa vad som var en kommentar:
En beroende är någon som är beroende av dig för ekonomiskt stöd (så kan till exempel innefatta en partner som inte är gift med leverantören). En beroende familjemedlem är beroende av familjemedlemmar till leverantören (t.ex. en maka kanske).
Observera att på australsk engelska är beroende (med ett a) ett substantiv, är beroende (med ett e) ett adjektiv. Amerikanska engelska skiljer inte dependant
och dependent
och stavar inte heller med en a
. (Som vänligt påpekad av @ Dorothy finns det en hela inlägget ägnat åt exakt vad jag täcker i denna notering.)
PS "beroende barn" är felaktig användning.