Det är inte heller en universell sak. Tänk på detta citat :
Whilst traveling in the middle Atlas in Morocco we, (a small group of travelers), needed to “use nature’s bathroom’. We went outside, did our business opposite a breathtaking view and collected our toilet paper and burnt it and returned to the main tent. Our hosts did not understand English but the one word they managed to remember that we understood whilst they repeated our actions to the rest of their family was ‘toilet paper’. They found it incredibly funny that we actually use toilet paper.
Sedan finns det olika typer av toaletter, från västerländsk stil till japanska toaletter , till squatting toilets , till långa droppar, var och en med sina egna (ursäktsspår) fallgropar.
Omdunärmardigmänniskormedettoroligtansikte,ettursäktauttryck,nämnatoalettenochslåenhanduppoch"torka" den å andra sidan, det är fantastiskt hur enkelt signering och känslor kan översättas till någon på vilket språk som helst . Antag att de torkar, det är. Det ursäktande uttrycket försvårar nästan alltid brott, eftersom det är svårt att göra brott om den andra personen gör det tydligt och uppenbart att de är desperata för att inte orsaka det i första hand.
Sämsta fallet - utomhus, buskar, löv. Det är grovt, men vi lyckades i flera århundraden på det här sättet, du kan klara dig i en nypa;)