Varför kan jag inte hoppa över flyktiga meddelanden på ICE, på språk jag inte talar?

5

Nyligen flyttade jag på ett mitt-östligt flygbolag, som erbjöd "gate-to-gate" -flygning (IFE). Jag började titta på en film strax efter att jag kom till min plats. När alla var ombord, blev IFE pausad för att visa en ganska lång och stiliserad Safety Briefing Video på engelska. Allt bra och som förväntat, inga klagomål där!

När det var klart, omkring 30 sekunder senare stannade de på IFE igen och visade den långa videon på arabiska. Att vara ett mitt-östligt flygbolag, det är meningslöst för sina lokala kunder! Personligen talar jag emellertid inte eller läser någon arabisk, så jag fick inget av det ... Men jag kunde inte heller hoppa över det heller.

När ett meddelande / video / etc visas flera gånger på flera språk, varför är det därför att Aircraft IFE inte låter dig hoppa över följande språk som du inte pratar / förstår?

    
uppsättning Gagravarr 19.01.2017 08:21

1 svar

7

I en idealisk värld skulle företaget känna till ditt primära språk och visa det bara på IFE när du är på din plats.

Problemen är följande:

  • Medan flygbolaget kan gissa ditt primära språk kan det alltid finnas undantag och misstag när du gissar hellre än du frågar. Och för att skydda personuppgifter måste vissa personer kanske inte ha denna information lagrad på företagets servrar.
  • Det här är säkerhetsdetaljer och företaget tvingas genom lag att visa dem för passagerarna. Jag är inte 100% säker, men jag tror att de måste visa den i företagets standardspråk, även förmodligen på engelska och målmålsspecifik målgrupp.
  • När det gäller säkerhet, är det bättre att du är på den säkra sidan och berätta saker två gånger snarare än en gång eller ingen. Så föredrar de att vara säker på att alla får det.
  • Personer som flyger ofta vet helt säkert de säkerhetsdetaljerna. Ändå är de tvungna att lyssna på det. Kanske en dag kommer det hjälpa dem, du vet aldrig:)

        
    svaret ges 19.01.2017 08:55