Kontexten för båda citat innebär drycker som serveras i koppar. Således är den mest troliga förklaringen att de är som de verkar, behållare för flytande. Varför skulle du kalla dem "thimbles"? Förmodligen är de små, storleken på en fingertopp, som en sömnad. I det verkliga livet är thimble cups lite större, men är fortfarande ganska små.
Det andra citatet du har är mer meningsfullt med sammanhanget av föregående stycke (med fetstil):
Terzibashjian proved to be a young man in a gray suit and gold-framed, mirrored glasses. His white shirt was open at the collar, revealing a mat of dark hair so dense that Case at first mistook it for some kind of t-shirt. He arrived with a black Hilton tray arranged with three tiny, fragrant cups of thick black coffee and three sticky, straw-colored Oriental sweets.
....
"Very easy, please," Terzibashjian said, his white china thimble frozen centimeters from his lips.