Forskare som försöker disprove häxverk blir kär i en häxa

12

Jag försöker hitta exakt namnet på författaren och romanen.

Bakgrund:

  • Jag känner till den förmodade ryska översättningen / översättningen av romanen / författaren.
  • När jag Google för jobbet, använder min bästa gissning på den ursprungliga engelska författaren / titeln, får jag inget nytt.
  • Jag vet inte något annat om arbetet, men jag har en beskrivning av en rysk fantasyfilm som förmodligen gjordes "baserat på romanen".
  • Detaljer:

    • Jag sprang in i en beskrivning av en rysk film från 1990-talet kallad "Психодинамика колдовства" ("Häxcraftens psykodynamik").

    • Enligt filmbeskrivningen är det förmodligen baserat på en roman av någon som heter James Gann, som heter "Var du än är" [1] Texten har " По повести Джеймса Ганна" Где бы ты ни был "").

    • När jag Google för detta James Gann ", får jag inget nytt - mestadels LinkedIn-profiler och så vidare.

      [1] Den engelska översättningen är min, och den mest troliga orsaken till misslyckandet är processen engelska-ryska-engelska översättning, den slutliga engelska versionen kan ha felaktig stavning eller till och med formulering. Även om jag inte utesluter filmen info helt enkelt har felaktigt faktum.

    • Jag vet ingenting om själva arbetet, förutom informationen om den här ryska filmen som gjordes, som gjordes "baserat på arbetet". Hur nära det hyser till den ursprungliga romanen är någons gissning.

      Young scientist is working on a thesis called “The psycho-dynamics of Witchcraft” and is trying to prove that the "witchery" events described in historical witchcraft trials were not real witchcraft. But one day he meets a young village girl, who has supernatural powers, and falls in love with her.
      His human feelings conflict with the drive of a scientist… (English translation mine, Russian original below)

      Молодой ученый пишет диссертацию на тему "Психодинамика колдовства" и пытается доказать, что явлений, описанных в исторических судах над ведьмами, быть не может.
      Но однажды он встречает юную деревенскую девушку, обладающую сверхъестественными способностями, и влюбляется в нее.
      В нем начинают бороться человеческие чувства и азарт ученого..

    uppsättning DVK-on-Ahch-To 26.05.2013 05:31

    2 svar

    15

    Vissa surfar via ISFDB vände upp "The Reluctant Witch" / "Wherever You May Be" av James E. Gunn. Jag har inte läst det, men det här sammanfattningen låter mycket som din beskrivning.

        
    svaret ges 26.05.2013 06:02
    7

    Hittade det!

    Det var verkligen ett misslyckande i dubbel transliteration / översättning. Och det var en novelette / novella, inte en roman. Åh, och namnet på den historia som gavs på ryska var ett "variantnamn" - vilket betyder att romanen till synes officiellt kallades något helt annat, och en av hans mindre arbetare startar.

    Det var James Gunn (med en "u", inte en "a") - IFSDB-profil .

    Titeln på berättelsen var faktiskt " Den motvilliga häxan "(1953), och IFSDB säger att det har något som heter" variant titel "- whateverthehell som betyder" Var du än kan vara " - namnet matchar noga, och synopsisen är likaledes lika:

    Synopsis: A man who has rented a cottage on countryside to finish his dissertation about witchcraft encounters a young girl in scruffy clothing, who invites herself to live with him. She turns out to be somewhat older than she first seems, and much more beautiful than the first impression was. And she turns out to have some very special powers, and turns out to be extremely persistent if she doesn't get what she wants. When angry she has almost limitless psi- powers. As the protagonist tries to study those powers, he makes her angry in purpose - something he really, really comes to regret.

        
    svaret ges 26.05.2013 06:10