Louise och Ian diskuterar specifikt teorin om att nedsänka dig själv på ett språk är det snabba sättet att lära dig det.
Louise hade redan en rudimentär förståelse för sitt språk, men hon litade fortfarande på applikationen för att analysera symbolerna för henne.
När hon besöker Costello har hon inte sin översättare och är därmed helt nedsänkt på språket. Det här är första gången hon inte aktivt litar på sin översättare - före detta har hon alltid visat sig använda översättaren. Efter detta besök klickar allt för henne, för hon hade lämnat kryckan (översättaren) som hindrade henne från att verkligen ansluta sig till språket.
Den viktiga delen här är att vid tiden för Louises överraskningsbesök, Costello var också nedsänkt på engelska, , efter att ha blivit initialt utsatt för engelska i en långsammare takt (samtidigt som när Louise lärde sig sitt språk under alla sina tidigare besök). Varje ord som människor och heptapoder diskuteras kan uppenbarligen läras av båda sidor (eftersom de inte kan lära sig det utan att den andra parten lär dem).
Så det är vettigt att Louise och Costellos upplevelser speglas (tillfälligt), eftersom de båda är nedsänkta på det andras språk.