Vad N + står för i franska och nederländska beskrivningar av spridning / gräddeost?

3

Jag har en polsk spridningsost som också marknadsförs för holländska och franska marknader och har därmed beskrivningar på tre språk. Polska och franska eller nederländska namnen skiljer sig från det nummer som används i det.

Polska namn motsvarar engelska är "spridd ost 24,2% fett". Franska och nederländska namnen motsvarar engelska "cream cheese 60 +".

Vad betyder "60+" för vad betyder det och hur det korrelerar med 24,2% fett.

REDIGERA : Här är bilderna på en ost i fråga, låda innehållande den fotograferad från båda sidor:

Matbordet(placeratpåbaksidan,intefotograferat)sägerattdetinnehållerexakt23,5gramfettpervar100gramavprodukten.Såledeskandennaostinteinnehålla60%fettochdettanummermåsteståförnågotannat.

Somdukanse,förattgörasakernaännumerkompliceradefinnsdetett"V.G./M.G .: 70%" meddelande på framsidan (har inte märkt det tidigare). Så detta ger oss tre nummer:

  • 23,5 gram / 24,7% fett,
  • 60 +,
  • V.G./M.G .: 70%.

Senaste två är okända för mig.

    
uppsättning trejder 28.09.2018 20:59

1 svar

3

Den redigerade frågan ger tre siffror.

23,5 gram / 24,7% fet

Detta är andelen fetthalt.

V.G / M.G: 70%

M.G. är en förkortning för matières gräs (dvs fett: Tänk på foie gras!). Jag skulle gissa V.G. är motsvarande förkortning på nederländska. Hur som helst hänvisar detta till andelen av torrsubstansen i osten som är fet . Till exempel visar tabellens övre linje i den andra länken att full fetthalt grädde är mellan 60% och 85% fett med denna åtgärd.

60 +

Jag tror att det här bara är en mindre exakt version av föregående statistik, som visar att osten är i högsta bandet för fetthalt.

Sammanfattning

100 g ost har 35,3 g torrsubstans, varav 70% eller 24,7 g är fet.

    
svaret ges 29.09.2018 13:18