Ja, men kanske är det ett fel.
Beskrivningen av stavningen som skrivet säger faktiskt att om indigo-skiktet börjar, men inte lyckas med, förstena en varelse, slutar prismatiska väggen .
Men med tanke på att det andra språket i stavningsbeskrivningen starkt innebär att bara sättet för att avsluta stavningen är att successivt sätta ner var och en av de sju skikten, verkar det verkligen ojämnt.
Så här är en teori. Antag att i ett tidigare utkast av stavningen läser indigo-lagets effekter något som detta:
6. Indigo. The creature is subjected to the effects of the flesh to stone spell.
Någon gång inser någon att kött till sten kräver en författningsbesparing, vilket är inkonsekvent med den andra behändigheten sparar som väggen kräver. Så indigo-lagrets effekter stavas ut genom att kopiera i text från kött till sten :
A creature restrained by this spell must make another Constitution saving throw at the end of each of its turns. If it successfully saves against this spell three times, the spell ends. If it fails its saves three times, it is turned to stone and subjected to the petrified condition for the duration. The successes and failures don’t need to be consecutive; keep track of both until the target collects three of a kind.
Detta är nästan identiskt med de tryckta effekterna av indigo-skiktet av prismatiska väggar , i synnerhet den omtvistade stavningen slutar formulering.
Jag misstänker att i stället för stavändarna , vad menas här är varelsen är inte längre begränsad . Eftersom det faktiskt inte finns någon fras beskrivningen av prismatiska väggar som anger hur länge den drabbade varelsen hindras. Jämför med andra stavningar som påför det begränsade tillståndet:
Imprisionment:
The target is restrained until the spell ends,
Webb
On a failed save, the creature is restrained as long as it remains in the webs or until it breaks free.
Och faktiskt prismatiska vägg lägger redan ett annat villkor och det anger en varaktighet för det:
If another creature that can see the wall moves to within 20 feet of it or starts its turn there, the creature must succeed on a Constitution saving throw or become blinded for 1 minute.
Men den mest övertygande orsaken till att stavningen slutar är ett kopia / klistra fel är texten för den relaterade stavningen prismatisk spray . Effekterna för indigo ray av den stavningen använder samma språk:
6. Indigo. On a failed save, the target is restrained. It must then make a Constitution saving throw at the end of each of its turns. If it successfully saves three times, the spell ends.
Men prismatisk spray har en varaktighet av Instantaneous ; Det är redan avslutat när målet är att göra ett tredje sparande kasta. Uttrycket stavningsändarna har ingen verklig betydelse i samband med en ögonblicklig stavning.
Så, mitt påstående är att syftet med effekterna av prismatiska väggar är att spara tre gånger mot effekterna av indigo-skiktet innebär att det återhållna tillståndet på varelsen är avslutat, men < em> prismatiska väggen är inte borttagen.