En extra codex-post som läggs till i Ta bort himlen eller åtminstone mycket starkt innebär) att universell översättning inte existerar i Mass Effect universum. Men i Masseffekt: Evolution ser vi människor och turister som pratar med varandra under kriget. Fick turarna verkligen tillräckligt med tid och resurser för att formulera fullständig 2-vägs maskin översättning på denna punkt?
Vi kunde bara skriva ut Evolution så felaktigt (det har ett antal andra konsekvensproblem, till exempel dess omnämnande av Palaven's " civila linjer ), men vi ser också turister som pratar med en fångad människa i ett hologram i Mass Effect: Citadel .
Det finns viss spekulation här, men några bevismaterial från franchisen (och från den verkliga världen) kan hjälpa oss att sammanfatta en anständig förståelse för hur det troligtvis gick ner.
Vi har sett många exempel på att VI kan analysera passiv kommunikation och bygga ett språkligt översättningssystem från dem. Exempelvis säger Prothean VI specifikt (om jag minns rätt) att det var så de kunde tala "engelska" i spelet.
Jag tvivlar på att det skulle ta lång tid för en dedikerad turian VI att koppla ihop med vissa mänskliga datorer, kanske observera och interagera med vissa mänskliga fångar och börja bygga en grov översättningsmatris. Även om de finaste översättningspunkterna förlorades först kunde det börja bygga en rudimentär ordförråd som behövs för grundläggande kommunikation.
En sådan språklig VI skulle antagligen vara hjälp av (som nämnts av reapersna) Mänsklig teknik börjar följa de prejudikat som fastställts av massreläerna. Reapers lämnade specifikt massreläerna så att (bland annat) tekniken skulle utvecklas längs förutsägbara vägar. Detta innebär sannolikt att programkonstruktioner och gränssnittsprotokoll som används av "skördarna" baserades på dem från massreläerna, om de bara skulle kunna komma åt och använda dem.
Om så är fallet skulle turisterna vara åtminstone något bekanta med de mänskliga mjukvarusuperna, vilket skulle ytterligare underlätta analys och översättning.
Nödvändighet är modern till uppfinning, och sprickbildning varandras språk var förmodligen en stor del av krigsinsatsen på båda sidor. Många amerikaner studerade tyska under andra världskriget, eller ryska under det kalla kriget, och det säger inget om de enorma ansträngningarna för att spricka äkta krypteringssystem, som Enigma-koden.
Huruvida människorna kom dit först eller, som jag misstänker) turisterna fick överhanden, jag är säker på att det fanns stora ansträngningar och stora resurser läggs i att översätta avlyssnade överföringar och förhörande fångar på båda sidor. Det skulle ha varit tufft, men med tanke på hur viktigt det skulle vara för krigsinsatsen, är jag säker på att det inte var omöjligt.
Med tanke på dessa faktorer var det förmodligen inte så fruktansvärt svårt att bygga tillräckligt med ett översättningssystem för att starta konversationsflödet. Sedan, när fred kom, kunde de börja bygga äkta översättnings programvara för konsumentanvändning, vilket inkluderade alla slangar och nyanser som de militära översättningsalgoritmerna utan tvekan saknade.
Läs andra frågor om taggar mass-effect Kärlek och kompatibilitet Skor Gear 12 Stjärntecken Grunderna