Den snabba och roliga låten "Seven Drunken Nights" är en av de mest kända irländska folksångerna både inom och utanför Emerald Isle. Om du verkligen lyssnar på orden kan du också hitta en hel del smutsiga skämt (vilket bara ökar dess överklagande). Det är bäst att lära sig orden eftersom publiken förväntas sjunga med på denna pubsång.
Låtens texter berättar historien om en man som kommer hem efter att ha haft några för många irländska drycker för att hitta alla slags ledtrådar om att hans fru har en affär. Men för att han är berusad kan hon vända på honom och har ett svar för att förneka alla tecken på hennes otrohet.
Det är sången som den älskade irländska folkgruppen The Dubliners framförde under deras första framträdande på "Top of the Pops" på 1960-talet (de uppträdde senare igen med The Pogues och bandade ut "The Irish Rover"). Men även om låten var enormt populär, fick bandet inte utföra alla verserna. Det beror på att en del av texterna till "Seven Drunken Nights" är så risque (tänk: en hårig tennvissling "i hennes grej") att de inte var tillåtna på tv 1967 när den här lilla balladen stormade hitlistorna.
Lyckligtvis finns det inga censorer på puben - det är här du brukar höra den här låten spelas live. Så här sjunger du med:
Sju berusade nätter - texterna
När jag åkte hem på måndag kväll så full som berusad kunde vara
Jag såg en häst utanför dörren där min gamla häst skulle vara
Jag kallade mig fru och sa till henne: Vill du berätta det för mig?
Vem äger den hästen utanför dörren där min gamla häst ska vara?
Ah, du är full,
du är full, din fåniga gamla dår
fortfarande kan du inte se
Det är en härlig sugga som min mamma skickade till mig
Det är många gånger om dagen jag har rest hundra mil eller mer
Men en sadel på en sugga visste jag aldrig tidigare
Och när jag åkte hem på tisdagskvällen så full som berusad kunde vara
Jag såg en kappa bakom dörren där min gamla kappa borde vara
Jag kallade mig fru och sa till henne: Vill du berätta det för mig?
Vem äger pälsen bakom dörren där min gamla päls ska vara
Ah, du är full,
du är full, din fåniga gamla dår
fortfarande kan du inte se
Det är en ullfilt som min mamma skickade till mig
Det är många gånger om dagen jag har rest hundra mil eller mer
Men knappar i en filt visste jag aldrig sett förut
Och när jag åkte hem på onsdagskvällen så full som berusad kunde vara
Jag såg ett rör uppe på stolen där mitt gamla rör skulle vara
Jag kallade mig fru och sa till henne: Vill du berätta det för mig?
Vem äger det röret uppe på stolen där mitt gamla rör ska vara
Ah, du är full,
du är full, din fåniga gamla dår
fortfarande kan du inte se
Det är en härlig tennvissling som min mamma skickade till mig
Det är många gånger om dagen jag har rest hundra mil eller mer
Men tobak i en tennvissling visst jag aldrig sett förut
Och när jag åkte hem på torsdag kväll så berusad som berusad kunde vara
Jag såg två stövlar under sängen där mina gamla stövlar skulle vara
Jag kallade mig fru och sa till henne: Vill du berätta det för mig?
Vem äger dem stövlar under sängen där mina gamla stövlar ska vara
Ah, du är full,
du är full, din fåniga gamla dår
fortfarande kan du inte se
De är två härliga Geranium-krukor som mamma skickade till mig
Det är många gånger om dagen jag har rest hundra mil eller mer
Men snören i Geranium-krukor såg jag aldrig tidigare
Och när jag åkte hem på fredag kväll så full som berusad kunde vara
Jag såg ett huvud på sängen där mitt gamla huvud borde vara
Jag kallade mig fru och sa till henne: Vill du berätta det för mig?
Vem äger det huvudet på sängen där mitt gamla huvud borde vara
Ah, du är full,
du är full, din fåniga gamla dår
fortfarande kan du inte se
Det är en pojke som min mamma skickade till mig
Det är många gånger om dagen jag har rest hundra mil eller mer
Men en pojke med sina morrhår säkert såg jag aldrig förr
Och när jag åkte hem på lördagskvällen så full som berusad kunde vara
Jag såg två händer på hennes bröst där mina gamla händer skulle vara
Jag kallade mig fru och sa till henne: Vill du berätta det för mig?
Vem äger händerna på dina bröst där mina gamla händer ska vara
Ah, du är full,
du är full, din fåniga gamla dår
fortfarande kan du inte se
Det är en härlig nattklänning som min mamma skickade till mig
Det är många gånger om dagen jag har rest hundra mil eller mer
Men fingrar i en nattklänning säker på att jag aldrig såg förut
När jag åkte hem på söndagskvällen så full som full kunde vara
Jag såg en sak i hennes sak där min gamla sak skulle vara
Jag kallade mig fru och sa till henne: Vill du berätta det för mig?
Vem äger den där saken i din sak där min gamla sak ska vara
Ah, du är full,
du är full, din fåniga gamla dår
fortfarande kan du inte se
Det är en härlig tennvissling som min mamma skickade till mig
Det är många gånger om dagen jag har rest hundra mil eller mer
Men hår på en tennvissling visst jag aldrig såg förut
Sju berusade nätter - en irländsk sång?
Jo, juryn är helt och hållet ute på den ... en version av den här låten, med titeln "The Merry Cuckold and the Kind Wife", trycktes i en London-bredbredd omkring 1760, och en annan version spelades in (som i " nedskrivna ", det fanns inga smartphones med inspelningsfunktion vid den tiden) i Skottland ungefär tio år senare. Översättningar till tyska följde, och låten var känd så långt borta som fjordarna i Skandinavien och slätterna i Ungern.
Den 30 mars 1967 släppte The Dubliners sin version av "Seven Drunken Nights" som singel (detta, barn, var en liten vinylskiva som spelades med 45 varv / min) - nådde nummer 1 i irländska sjökort och nummer 7 i Storbritannien , vilket leder till "Top of the Pops" -utseendet hos de anlitade irländarna. Ända sedan dess betraktas det som en irländsk sång ...