Differenser i diagram eller karaktär bland Game of Thrones TV-anpassning och bok

7

Jag har inte läst böckerna Spel av Thrones.

Men samtidigt har jag hört talas om att människor har klagat på att det har avvikit tomten och att många tecken ger mer utveckling och närvaro.

Har det varit en stor skillnad från böckerna när de översatts till TV-serierna eller har serierna varit sanna mot böckerna?

P.S. Vänligen begränsa händelser som har inträffat till slutet av säsong 2.

    
uppsättning Sayan 12.12.2012 08:05

2 svar

12

Från IGN - TV-bokens skillnader :

Point of View:

  • Since the plot in the novel is told from the viewpoints of the principal cast of characters, the show fleshes out certain key scenes that are either absent from the book, implied, or talked about in other chapters.


Character Names:

  • Certain characters have undergone a name change for the TV series to avoid confusion.


Character Appearance:

  • Certain characters within the series have been played by actors who do not share the same physical traits as the said characters.
  • Some characters' races have been changed in the show as well.


Character Additions, Omissions, and Mergers:

  • e.g. Talisa of Volantis, a character not featured in the book, replaces Jeyne Westerling.

  • Some minor characters, like Alton Lannister are substitutions to help move forward key scenes that involve characters omitted from the show.

  • Certain characters had their fates altered and are killed off differently or earlier in the story.

  • Some characters introduced in book 1 or 2 are absent from season 1 or 2, respectively and may appear in later seasons.


[Click the link to see more examples/details, including a breakdown by season]

Thronespel Wiki har också en omfattande lista över skillnader:

    
svaret ges 12.12.2012 12:01
2

Lägg till till Oliver_c svar:

Det är oundvikligt att ändra saker (plot, personliga berättelser, karaktärer) när man anpassar romaner till skärmbilder, varför? Eftersom vanligtvis när du läser en roman läser du känslor, tankar, interna perspektiv som karaktärerna har, det är ganska svårt att anpassa sig till film, för i film ser du karaktären från utsidan och Dessa känslor, tankar etc. måste avbildas med handlingar. Om inte karaktären berättar vad han / hon känner, skulle du inte veta exakt vad han / hon tänker.

Allt handlar om åtgärd och, naturligtvis, skärmtid som kan översättas till: "hur mycket vi kan visa på kort tid med hjälp av XXXX-pengar?" : P

Sydfältet förklarar konsten bakom anpassningen i sin bok " Manus: grunden för screenwriting " om du är nyfiken på det.

Och från Wikipedia: länk

Change in adaptation is essential and practically unavoidable, mandated both by the constraints of time and medium, but how much is always a balance. Some film theorists have argued that a director should be entirely unconcerned with the source, as a novel is a novel, while a film is a film, and the two works of art must be seen as separate entities. Since a transcription of a novel into film is impossible, even holding up a goal of "accuracy" is absurd. Others argue that what a film adaptation does is change to fit (literally, adapt), and the film must be accurate to either the effect (aesthetics) of a novel or the theme of the novel or the message of the novel and that the film maker must introduce changes where necessary to fit the demands of time and to maximize faithfulness along one of these axes.

Eftersom jag har läst böckerna kan jag säga ja, det har skett ändringar i tecken, situationer, händelser etc. Men det är inte för långt från det ursprungliga diagrammet. De upprätthåller huvudbågens historia och har gjort ett bra jobb för att anpassa historien till skärmen.

Hoppas det här hjälper lite. Och glöm min engelska grammatik.

    
svaret ges 09.06.2013 10:49