Jag är inte en engelsktalare. Där bor jag engelska filmer. Jag hör emellertid att många människor tittar på tv-serier eller filmer på engelska (över internet) av flera anledningar, till exempel att få den ursprungliga dialogen och även förbättra sina språkkunskaper.
Jag skulle vilja komma ut ur min komfortzon och börja titta på filmer på engelska själv. Så här har jag hittills upplevt:
Nu undrar jag om jag verkligen kunde följa Taken 2 så enkelt eller om jag helt enkelt inte var medveten om vilka fraser jag missade för att förstå på grund av bristen på textning. Eller är det faktiskt tvärtom och vissa filmer (skådespelare) använder språket tungare som ett konstnärligt sätt att forma tecken, vilket kunde ha varit fallet för CIA-regissören Robert Dewey? Till exempel hörde jag att Leonardo DiCaprio fick beröm för den accent han gav sin karaktär på Blood Diamond , vilket gjorde mig blyg från att titta på den här filmen på engelska.
Mitt mål skulle vara att inte bara kunna följa tomten på egen hand, utan också fånga detaljerna i dialog och språk som målmedvetet infördes av de konstnärer som skapade filmen. För att njuta av framtida besök på bio, skulle jag vilja veta
Hur bestämmer jag vilka filmer du vill titta på? Vad jag kunde tänka mig så länge: Observera att följande är inte exakt de frågor som måste besvaras, precis vad jag frågade mig själv
I see how this is a language related question that might be better asked at English Language Learners. However, the language is just the tool here. I'd like to get answers from movie enthusiasts that might have had the same problem. I hope this is one of the subjective questions that's allowed here.
Svaren här kommer att vara subjektiva, men jag skriver för att jag känner vad du talar om. Jag pratar engelska, men jag känner italienska och franska i viss mån och har tittat på filmer på dessa språk med varierande framgång. Anledningen till detta är varierat, men här är några av mina observationer:
- Slang är svårt att lära sig i en skola. Om du aldrig fördjupades i en engelsk miljö måste du lära dig det när du tittar på filmen (svår att göra).
- Dialogens utbildningsnivå kommer direkt att bero på hur mycket du förstår.
- Den hastighet med vilken tecknen talar kommer att avgöra hur mycket du får.
- Handlingen i diagrammet avgör om du kan följa handlingen utan att behöva ord.
- Att förstå låten är mycket svårare.
Vad jag funnit som fungerar (om du är intresserad av att förstå hela filmen, bara titta på den igen och / eller lära dig mer engelska):
- Se filmen dubbad på ditt modersmål. Om de gjorde ett bra jobb dubbing får du underhållningsvärdet, och du kan bestämma att det är värt att titta igen.
- Se filmen på språket den filmades in, föredra i ett format som du kan spola tillbaka. Njut av det så mycket du vill. Att titta på med en vän hjälper till.
- Om det finns en sång, läs text / libretto i förväg.
Läs andra frågor om taggar dialogue dubbing Kärlek och kompatibilitet Skor Gear 12 Stjärntecken Grunderna