Finns det en officiell förklaring till varför Charlie blir amerikan i Great Glass Elevator?

10

Titeln på karaktären i Charlie och chokladfabriken är inte så långt som jag vet någonsin uttryckligen sagt. Men pengarna som han använder använder sig av att placera honom i Storbritannien:

Under cover of the bedclothes, the old man opened the purse and tipped it upside down. Out fell a single silver sixpence. 'It's my secret hoard,' he whispered.


Then one afternoon, walking back home with the icy wind in his face (and incidentally feeling hungrier than he had ever felt before), his eye was caught suddenly by something silvery lying in the gutter, in the snow. Charlie stepped off the kerb and bent down to examine it. Part of it was buried under the snow, but he saw at once what it was.

It was a fifty-pence piece!


(emphasis mine)

Observera att Charlie och chokladfabriken publicerades 1971, samma år som Förenade kungariket flyttade till ett decimalsystem. Fifty pence stycken hade införts 1969, i väntan på förändringen, förklara varför de var i omlopp samtidigt som silver sixpences. Jag tror att detta ger ytterligare bevis på att historien är inställd i Storbritannien.

Charlie och The Great Glass Elevator , uppföljaren, publicerades ett år senare (1972) i USA och två år senare (1973) i Storbritannien. Dahl verkar ha bestämt sig för att vädja till den amerikanska publiken, för Charlie och hans hela familj blir amerikanska:

At that precise moment, Grandma Josephine poked her head out from under the sheets and peered over the edge of the bed. Through the glass floor she saw the entire continent of North America nearly two hundred miles below and looking no bigger than a bar of chocolate.

Om de hade blasted off från Storbritannien, hade hon kanske sett den kontinenten från rymden. Men senare, när mormor Georgina blir 358 år, verkar hon ha levt större delen av sitt liv i Amerika:

The tiny sunken black eyes glimmered faintly and a sort of smile touched the corners of the almost invisible little slit of a mouth. ‘There was a ship,’ she said. ‘I can remember a ship … I couldn’t ever forget that ship …’

[...]

‘THE MAYFLOWER!’ cried Charlie.

Hennes andra minnen från hennes liv har en tydlig amerikansk smak:

Every second now she was growing slightly less and less shrivelled, becoming more and more lively. It was a marvellous thing to watch. ‘Gettysburg!’ she cried. ‘General Lee is on the run!’ And a few seconds later she let out a great wail of anguish and said, ‘He’s dead, he’s dead, he’s dead!’ ‘Who’s dead?’ said Mr Bucket, craning forward. ‘Lincoln!’ she wailed. ‘There goes the train …’

Förutom följande - vilket inte är överraskande, finns det inte i den brittiska upplagan av böckerna:

We've beaten them! Yorktown's Surrendered! We've kicked them out, those dirty British!

Min fråga är detta: Var någonsin någon förklaring, antingen av Dahl eller av utgivarna, för varför Charlie ändrar nationalitet från en bok till nästa? Har det någonsin kommenterats alls?

    
uppsättning John Gowers 23.11.2017 19:59

1 svar

8

Som kommentarerna har föreslagit var Charlie (tillsammans med de andra karaktärerna) ursprungligen amerikanska, och förblev så i uppföljaren.

Det var för att Dahls böcker var mer populära i USA och han kunde få Charlie och chokladfabriken publicerad först i USA av Alfred A. Knopf i New York. Det publicerades inte i Storbritannien förrän tre år senare av Allen & Unwin. [1]

Även Charlie och The Great Glass Elevator publicerades först i USA och ett år senare i Storbritannien, av samma förlag. [3] Uppföljningens plot gynnar tydligt att använda amerikanska tecken, åtminstone för astronauterna, och när astronauterna och presidenten introduceras, Charlie, hans familj och Willy Wonka måste alla ganska mycket klargöras.

Enligt Dominic Cheetham [2] :

...the only differences between the British and the American editions were the coins used in the story, and the word ‘elevator’ in the USA and ‘lift’ in Britain.

Källor:

[1] Charlie och chokladfabriken (Wikipedia)

[2] Charlie och chokladfabriken; Versioner och ändringar

[3] Charlie och Great Glass Elevator (Wikipedia)

    
svaret ges 24.11.2017 21:48