Min tyska är, som bäst, rostig ... så om någon talar bättre, kan du rätta mig.
När de tyska soldaterna närmar sig tankarna, finns det mycket i linje med "Fortsätt med det, skynda dig" - säger inte riktigt mycket, förmodligen lite ad-libbing, bara känslan av brådska.
Strax innan de första soldaterna klättrar upp till tanken, efter linjen "Come on in", är det "Get on the broken tank" - "Auf den kaputten panzer darauf" [Jag tror]
Då är den armvinkande biten som bilden ovan kommer från - det här är den lite som jag är minst klar på, men jag hör "Zweiter unserer dazug" .. som uppriktigt bryter min skolbarn tyska - gissar gärna något med linjerna för "vår andra ansträngning"
& nej, det gör inte heller någon mening för mig heller.
Vidare tänkt ... om det är så då kan det vara något mer som "sök båda".
& mer, "zug" är en militär term som betyder "platon", som kan ge "Vår andra peloton" som en slags stödjande jubel ....