Communicating i Tokyo utan japanska

35

Jag ska snart till Japan. (Som min tidigare fråga.) Och jag ska till Tokyo.

Jag är inte alls bra att kommunicera på japanska. En nybörjare, inte ens kunna använda den för grundläggande ändamål.

Hur kan jag kommunicera? t.ex. om jag använder en uttalad telefonapp, kommer det vara oförskämt? Eller kan jag använda engelska? (Vi vet alla japanska katakana är väldigt olika från engelska.)

    
uppsättning JCCM 03.05.2015 07:06

8 svar

36

Qualifier: Jag bor i Tokyo

Du kommer inte ha några problem att navigera i tågsystemet eller shoppa i turistspecifika områden som Asakusa. Utöver det, inte så många talar eller förstår engelska. Även att äta lunch på McDonalds är svårt - jag talar rimligt japanska och de får fortfarande min order fel nästan hälften av tiden. Lokalbefolkningen är helt enkelt inte van vid olika accenter.

Om du bor på ett internationellt hotell * kommer de att gå ut ur deras sätt att anställa personal som talar flytande engelska. Mindre platser gör det inte, främst för att de inte har tillräckligt med turisttrafik att bry sig om. Samma med restauranger. Första några år jag var här letade jag alltid efter kaiten-sushi restauranger, den plats där sakerna går runt på ett bälte. Ingen talande krävs.

Din talande telefonapp är bredvid värdelös - jag har provat några och wifey-san säger att hon inte har någon aning om vad det säger. Skriftliga översättningar är mycket mer användbara - jag sätter något i telefon och pekar på kanji ganska ofta utan några problem.

Utmärkt påminnelse från kommentarer: Nästan alla restauranger har antingen exakta bilder på menyn eller plastmat som visas i fönstret. Välj vad du vill, fotografera det med din telefon. (om platsen inte har någon, fortsätt. Det är probabl ¥ € xpen $ ive.)

* Delta, Hilton etc. De riktigt stora. Med rumspriser som matchar. Hotell som har bellhops, en concierge, restauranger som kräver både reservationer och middag jackor etc.

    
svaret ges 03.05.2015 12:22
18

Här kan jag bara ge min egen erfarenhet, men jag tror att det talar nog.

Jag har rest i Japan under de flesta månader i 1994, utan japaner alls och reser med tåg och vandrarhem, med engelska eftersom min inhemska nederländska inte förstås alls. Jag hade ordnat min första vecka med en kort turné Tokyo / Kyoto, men gjorde resten utan några reservationer från hemmet.

Det var först när man gick ut ur turistvägarna att jag träffade ett vandrarhem där folket tog upp telefonen inte förstod tillräckligt engelska för att få en reservation, gjorde ett turistbyrå det samtalet och bokningen för mig.

Vid ankomsten till vandrarhemmet visade sig hyresvärdinnan prata 6 ord av engelska: Ja, Nej, Säng, Bad, Middag och Toalett. Men hon använde dessa ord mycket effektivt och när hon var tvungen att förmedla mer involverade begrepp frågade hon en av de andra gästerna att översätta. Det var en annan gäst varje dag jag var där, så begränsat val, men vistelsen var trevlig och framgångsrik. Och det var den värsta språkliga situationen jag träffade.

Jag har inte varit i någon butik, restaurang, museum, postkontor, tåg eller tunnelbanestation där det inte var tillräckligt med engelska med personalen och i tecknen för att jag skulle kunna hitta min väg och få mina saker. Min japanska är begränsad till "Arigato" (inte ens säker på stavning) som jag får höra är det kortaste sättet att säga tack och fortfarande vara artig.

Jag är säker på att engelska talas i större utsträckning nu, med så många år av unga japanska som lär det i skolan och så många år av turister som kommer att se landet.

I Tokyo var det inte ett problem då, inte alls, men du hittade en hel del personer som inte talade engelska och mycket av resten var inte säker på deras förmåga att använda engelska och kunde ha undvikit att använda det snarare än att förlora ansiktet med det dåligt. Hittills kommer många av dem att vara vana vid att använda sin engelska mycket mer. Det kommer fortfarande att finnas personer som inte talar engelska, men inte tillräckligt för att hindra dig från att hitta dig.

Tillagt efter att ha läst svaret av personen som bor i Tokyo:

Min erfarenhet var turist, gör turistaktiga saker, får mat i restauranger med plastmodeller av mat i få fall fick jag inte en engelskspråkig meny och gick till affärer där turister var vanliga. Om du behöver kommunicera med människor som inte interagerar med turister, uppskattar jag ofta att du behöver mer japanska.

    
svaret ges 03.05.2015 09:54
8

Delvis beror på var du går. I de större städerna, på hotell, stora varuhus, större restauranger kan du kanske bara få bra engelska (även om du läser några grundläggande japanska - Hej, Tack, Hur mycket, Hur mår du, etc.) p>

På landsbygden i Japan kan du få problem, särskilt med äldre japanska affärsägare, restaurangägare eller restaurangpersonal.

    
svaret ges 03.05.2015 08:00
6

En liten aning som jag inte ser i de andra svaren är att en del av lokalbefolkningen är villig att skriva engelska för dig men försöker inte prata med det.

Jag antar att de är generad, men i min japanska skrämmande tillstånd ser jag inte hur de hade något att oroa sig över. Ändå verkade några av dem bryr sig.

Jag gjorde det vana att alltid bära en liten kudde och en penna eller penna. Jag behövde bara det ett par gånger men det var väldigt användbart vid dessa tillfällen. Tänk på en nästan övergiven järnvägsstation i en liten stad klockan 03:15. Det var exakt en anställd i sikte och hon ville inte tala engelska med mig. Hennes handstil var dock tydlig och hon skrev engelska mer än tillräckligt för uppgiften.

Jag minns, jag fick mer millage av 70-100 ord av japanska jag hade än jag gjorde ur dynan.

Jag kommer att echo de andra respondenterna att ett par ord gemensamt går långt, om de är rätt ord.

Jag loggade totalt ungefär sju månader i Japan under en serie på 3-5 veckors vistelse på affärer mellan 2006 och 2009. Kalla det tjugo resedagar utan någon av våra värdar för support.

    
svaret ges 05.05.2015 02:23
3

Varning: Jag har studerat japanska på högskolanivå två gånger - när jag var i början av 20-talet, och igen när jag var nästan 40 år, i ca 2 år varje gång. Jag gjorde slutligen det till Japan under 2007.

Min läsningskunskap gjorde det möjligt för mig att göra några saker lättare, ta mig till järnvägsstationerna (men de stora har engelska tecken också), fyll i en platsbokningsformulär för Shinkansen med hjälp av en ordbok, etc. Jag är väldigt obekväm och försöker prata eller förstå talad japanska.

När jag försökte hitta en tågplattform, var jag redo att fråga en ledsagare. Jag frågade min fråga på japanska, svarade han men jag förstod honom inte. Jag frågade igen att jag hade fått något fel och han svarade igen. När jag såg mitt förvirrade ansikte sa han på engelska, "Vart ska du gå?"

På ett museum frågade jag ett ungt par om de skulle ta min bild med min kamera på japanska. De svarade omedelbart på engelska.

Jag hade också flera medelålders eller äldre människor hjälp mig när jag måste ha tittat förvirrad och rikta mig till rätt tåg eller till ett museum. Eller bara prata med mig eftersom de hade känt andra engelska talare.

Å andra sidan, på ett litet museum som ägde rum till kumihimo (flätning), eftersom jag pratade lite japanska, tog en skötare mig runt och förklarade allt på japanskt. Jag sa saker som "Soo desu ka? Kirei desu nee!" vilket är "riktigt? så söt!" och förstod inte något hon berättade för mig, tyvärr.

Totalt tror jag inte att du borde oroa dig för att komma runt i Tokyo med begränsad japanska.

    
svaret ges 05.05.2015 01:19
1

Jag kan inte ge specifika på grund av mitt dåliga minne, men under 2011 gjorde jag två veckoslut till Japan (Tokyo, Kyoto, Hiroshima och några platser däremellan). Jag minns inte en enda fråga varken med mat eller logi eller transport (även om jag visserligen är en ensamstående). Jag vet inte ett enda ord på japanska.

    
svaret ges 03.05.2015 19:57
1

Jag var i Tokyo i 10 dagar 2007, använde kollektivtrafiken för att åka, jag gick en dag till Fuji och en dag för Kamakura. Jag hade stora svårigheter att få saker gjort. Den enda personen som talade bra engelska var i receptionen på mitt vandrarhem i Tokyo. Annars misslyckades även de unga damerna vid turistinformationen vid en stor tunnelbanestation helt. På något sätt arbetade jag ut med situationerna, men ibland var det svårt att lösa även grundläggande problem. Boken Lonely Planet (Tokyo) var en stor hjälp.

    
svaret ges 04.05.2015 13:59
1

Sommar 1990, en vecka i Tokyo. Palace tour guide: utmärkt engelska. Innehavare av lilla hotell i den japanska Inn Group (som vid den tiden var specialerbjudanden till utländska turister), begränsad engelska. Vid en restaurang där vi fuskade med köp-en-biljetten från maskinen och ge till kocksystemet, var en högskolestudent med perfekt engelska, som han vanligtvis antog, inte särskilt bra. Alla andra: ingen engelska alls. Gick till en kort ordning restaurang såg kocken skräcken, hittade den engelska menyn med bilder under en räknare någonstans.

Älskade dock inte riktigt.

    
svaret ges 06.05.2015 02:26