Undertexter är traditionellt (och troligen oftast) används för filmer som ursprungligen gjordes för talare på ett annat språk - till exempel engelskspråkiga undertexter som läggs till på en film gjord på danska, för danska. Men ibland under de senaste årtiondena kommer en film eller tv-program att ha några linjer på ett främmande språk för målgruppen, med undertexter på målgruppens språk - t.ex. en amerikansk film kan ha några samtal på danska, med engelska undertexter .
När var första gången detta - användandet av ett främmande språk, med undertexter på målgruppens språk - gjort?
Läs andra frågor om taggar first-appearance dialogue subtitles Kärlek och kompatibilitet Skor Gear 12 Stjärntecken Grunderna