Det här är inte slumpmässiga kapitaliseringar: Tolkien kapitaliserar ord som refererar till egna substantiv eller begrepp som ovissligen skulle få kapitalisering om de uttrycktes direkt.
-
Skugga: personifieringen av Sauron. Som beskrivs av Anita Miller Bell i "Ringenes Herre" och den framväxande generationen: En studie av Meddelande och medium. J. R. R. Tolkien och Peter Jackson :
[L]et us consider Tolkien's use of the simple of image of shadow to explore the realities of evil. Tolkien often uses simple, everyday images to consider complex and at times paradoxical realities in life. [...] In LOTR, Tolkien often gives substance to the insubstantial reality of shadow by the simple capitalization of "S"; shadow becomes Shadow, the absence of light becomes the personification of Sauron.
-
Twilight: hänvisar till Undying Lands / Aman / Lands of the West, som badades i evigt skymning.
-
Man: Mänskligheten. Såsom beskrivs av Tolkien i postscripten till ett brev till C. A. Furth (så kallad Brev 20 ):
Men with a capital is, I think, used in text when 'human kind' are specifically intended; and man, men with a minuscule are occasionally and loosely used as 'adult male' and 'people'.
-
Doom of Man: Detta hänvisar till "gåvan" Männen gavs av Eru: dödlighet (domen i den meningen är" ödet ").
-
Wide World: Arda som helhet.
-
Sun / Mån: vi utnyttjar dessa på engelska också, men i Tolkiens legendarium, Sun och Moon were also maiar .
-
Män i väst / Svarta män: korrekt aktiverade, precis som du skulle kapitalisera "europeisk". De är i själva verket etniska grupper av män.
-
Nord: Hänvisar till Arnor, den norra gränsen för människans rike i Mellanöstern.
-
Vild: Avser, de otamnade delarna av Middle-earth. Det är det riktiga namnet folk gav till de här delarna, som i USA med oorganiserat territorium .
-
Gate: Hänvisar till Morias port, som var ett dvärgmärke om lika viktigt, om inte moreso, än Frihetsgudinnans Staty Arch .