Ska inte denna gentleman vara "The Grand Nagus"?

6

Titeln på den här fina gentleman med de majestätiska öronlopparna är "Grand Nagus" (notera stavningen):

Tillsistantogjagalltidatttitelnvar"The Grand Negus" för att matcha den engelska stavningen och den mänskliga definitionen av Negus :

Wikipedia: Negus - Negus is a royal title in the Ethiopian Semitic languages. It denotes a monarch such as the Bahri Negus of the Medri Bahri in pre-1890 Eritrea and the Negus in pre-1974 Ethiopia. The title has subsequently been used to translate the words "king" or "emperor" in Biblical and other literature.

Finns det en orsak till skillnaden i stavning, eller är likheten med ordet Negus bara en slump?

    
uppsättning IQAndreas 04.09.2015 05:55

1 svar

7

Inga bekräftade bevis

Det verkar inte vara ett officiellt uttalande från någon av de kreativa personalen DS9 som bekräftar att "Grand Nagus" kommer från "Grand Negus".

Det står dock för att de skulle vara anslutna.

Stavning vs transliteration

Eftersom frågan är inriktad på stavning, bör det påpekas att "negus" är en transliteration av ett etiopiskt ord och så "negus" är helt enkelt en föredragen engelska stavning.

Smeknamn av Star Trek regissör David Livingston

Slutligen är det intressant att notera att "Nagus" var smeknamnet för David Livingston, regissören för episoden "Nagus" i DS9 , enligt Star Trek Encyclopedia . Oavsett om han var smeknamn före eller efter att styra episoden anges inte. Det är känt att DS9 fotograf Marvin Rush brukade kalla Livingston "the Nagus", som passar som Livingston är Star Trek mest produktiva regissör, som har styrt över 60 Star Trek-episoder i TNG era. Det kan vara så att hans smeknamn (och stavningen) påverkade karaktärens titel (eller vice versa).

    
svaret ges 04.09.2015 06:30