Vilka scener förändras signifikant mellan de brittiska och amerikanska versionerna av Harry Potter?

21

Nyligen har en fråga ställts om en scen i Secret of Secrets som var väsentligt annorlunda i den brittiska versionen och den amerikanska versionen.

British:

"We're stuck, right? And we've got to get to school, haven't we? And even underage wizards are allowed to use magic if it's a real emergency, section nineteen or something of the Restriction of Thingy ..."

Harry's feeling of panic turned suddenly to excitement.

American:

"But your Mum and Dad..." said Harry, pushing against the barrier again in the vain hope that it would give way. "How will they get home?"

"They don’t need the car!" said Ron impatiently. "They know how to Apparate! You know, just vanish and reappear at home! They only bother with Floo powder and the car because we’re all underage and we’re not allowed to Apparate yet..."

Harry's feeling of panic turned suddenly to excitement.

Finns det andra scener i böckerna som också förändras väsentligt mellan de brittiska och amerikanska versionerna av Harry Potter ?

(För att vara tydlig, vet jag att det finns mindre förändringar som "Philosopher's Stone" som ändras till "Sorcerer's Stone" tillsammans med stavnings- och terminologiska förändringar, men jag är nyfiken på scener som förändras, till exempel genom att lägga till eller ta bort meningar eller ändra vad ett tecken säger).

Observera att det fanns en befintlig fråga Hur annorlunda är den engelska versionen av Harry Potter från den amerikanska versionen? , men det handlar bara om terminologiska förändringar och erkänner inte scenskillnader som den som visas ovan.

    
uppsättning Thunderforge 06.11.2015 19:56

1 svar

31
  • För de första tre böckerna sammanställde någon en fullständig lista över alla skillnader "Harry Potter och språkets omvandling:".

    Som du kan se är skillnaden som din fråga nämner den enda meningsfulla stora skillnaden i de första tre böckerna.

  • Dessutom finns inga större skillnader i Lexicons listor över skillnader för # 4 : GoF , # 5 OoTP

  • # 6 HBP har en meningsfull skillnad:

    'Come over to the right side, Draco, and we can hide you more completely than you can possibly imagine. What is more, I can send members of the Order to your mother tonight to hide her likewise. Your father is safe at the moment in Azkaban...when the time comes, we can protect him too... come over to the right side, Draco...you are not a killer...' (UK edition pp. 552-553)

    vs.

    "He cannot kill you if you are already dead. Come over to the right side, Draco, and we can hide you more completely than you can possibly imagine. What is more, I can send members of the Order to your mother tonight to hide her likewise. Nobody would be surprised that you had died in your attempt to kill me -- forgive me, but Lord Voldemort probably expects it. Nor would the Death Eaters be surprised that we had captured and killed your mother -- it is what they would do themselves, after all. Your father is safe at the moment in Azkaban...when the time comes, we can protect him too. Come over to the right side, Draco...you are not a killer..." (US Edition pp 591 - 592. bolded text is added in US edition)

  • # 7 DH inga större skillnader igen.

svaret ges 06.11.2015 20:10