Does Arya vet vad "Valar Morghulis" betyder i "A Storm of Swords" när hon ger vatten till nordmännen?

23
När Jaqen Hghar har avslutat sina uppgifter för Arya ger han henne ett mynt och berättar för henne en fras: " Valar Morghulis "

Snabbspolning fram till En storm av svärd . När Dany "köper" henne otrevlig från Astapor, ger de henne en översättare (eftersom de inte vet att hon faktiskt talar Valyrian) som Dany senare frigör. Översättaren är dock överens om att resa med Dany trots faran. Samspelet går något som

"Valar Morghulis", "Faktum är att alla måste dö"

så vi lär oss att "Valar Morghulis" översätter till "alla måste dö."

Några kapitel senare när vi kommer tillbaka till Arya kommer hon på några nordmän som är upptagna i staden. Männen dör av törst och Arya ger dem vatten (innan de skottas av Anguy). Efter att ha fått dem vatten, skjuts de med pilar till halsen och Arya muttern

"Valar Morghulis."

Min fråga är, vet Arya på något sätt betydelsen av dessa ord vid denna tidpunkt? Eller är det bara tillfälligt att hon sa dem vid den här tiden?

    
uppsättning Deven Ware 24.02.2012 06:34

4 svar

27

Arya verkar fånga på ordets mening, även utan någon direkt förklaring. I Clash, blev orden till henne av Jaqen när "Över gården kunde hon höra män dö." Hon lägger också omedelbart till dem "hennes bön".

Senare är myntet och orden, precis som Jaqen, associerat med döden - hon använder myntet för att distrahera mannen som hon dödar, och hon säger orden igen.

Sedan i Storm säger vi att orden har blivit det normala slutet i hennes "bön". Senare kommer de igen till hennes ögon strax efter att hon bevittnar en död.

Så det kan vara att på grund av hennes historia med dem, har hon bara hunnit associera dem korrekt. Eller kanske var det något i det sättet som Jaquen sa dem till henne ...

Men min läsning av detta är att orden nästan ringer ut för Arya. Som Jaqen har de en mystisk luft till dem. Inget väldefinierat, men det är något konstigt där. De passar deras mening, och Arya associerar instinktivt dem med döden.

Vem vet, kanske de inte bara är ord , kanske är de faktiskt konceptet. Kanske, kanske bara, de är själva själva döden.

Valar morghulis.

    
svaret ges 24.02.2012 21:26
10

Jag tror inte att hon känner till den bokstavliga betydelsen förrän hon reser till Braavos (förmodligen lär hon sig från besättningen på fartyget som tar henne dit). Från det jag minns berättar Jaqen H'ghar bara att hon ska upprepa frasen och ge myntet till Braavosii, men förklarar inte vad frasen betyder.

Uttrycket "Valar Morghulis" blir en talisman av ett slag till henne. Hon använder frasen, tillsammans med hennes " bön ", som mantraer till stål henne löser och hjälper henne genom tider där Den gamla Arien kan ha varit rädd.

Att hon säger frasen när hon bevittnar döden är bara något tillfälligt, men tyder inte på att hon känner till den bokstavliga översättningen av frasen.

    
svaret ges 24.02.2012 21:11
4

Valar Morghulis har definierats som "Alla män måste dö", så svaret är vettigt. Per flera wikier: Valar Morghulis = Alla män måste dö medan Valar Dohaeris = Alla män måste först leva (eller tjäna beroende på översättningen).

En annan wiki går så långt som: Valar Morghulis är en vanlig hälsning i Braavos, vilket innebär att alla män måste dö i High Valyrian. Det menas i den meningen att "alla män måste (så småningom) dö", förr eller senare, något som latinet säger "memento mori". Det vanliga svaret är Valar Dohaeris - alla män måste tjäna.

    
svaret ges 04.10.2012 08:24
2

Hon känner inte till i "Arya IX" i A Clash of Kings :

The cellars under Kingspyre were empty when she returned to her bed of straw. She whispered her names to her pillow, and when she was done she added, "Valar morghulis," in a small soft voice, wondering what it meant.

Hon känner fortfarande inte i "Arya XIII" i A Storm of Swords när hon söker passage på ett skepp:

Jaqen said to say the words too. Arya crossed her arms against her chest. "Valar morghulis," she said, as loud as if she'd known what it meant.

Det är oklart om hon känner till meningen med orden när hon ansöker om att komma in i Black and White House, men när hon möter en besökare där svarar hon på det förväntade sättet:

In the center of the temple she found the water she had heard; a pool ten feet across, black as ink and lit by dim red candles. Beside it sat a young man in a silvery cloak, weeping softly. She watched him dip a hand in the water, sending scarlet ripples racing across the pool. When he drew his fingers back he sucked them, one by one. He must be thirsty. There were stone cups along the rim of the pool. Arya filled one and brought it to him, so he could drink. The young man stared at her for a long moment when she offered it to him. “Valar morghulis,” he said. “Valar dohaeris,” she replied. He drank deep, and dropped the cup into the pool with a soft plop. Then he pushed himself to his feet, swaying, holding his belly.

    
svaret ges 16.08.2017 16:40