Svar: Den återstående Kanji är vad Chihiros namn kommer att bli om hon skulle stanna i andevärlden.
Först första, hennes namn på japanska är detta:
「荻野千尋(おぎの ちひろ)= Ogino Chihiro」
Bryta ner det,
「Last name 荻=おぎ=Ogi , 野=の=no 」
「First name 千=ち=Chi , 尋=ひろ=hiro 」
Hennes namn har ingen mening i sig, men bryter ner Kanji, 千
På engelska Chi
eller sen
, vilket betyder 1000
på engelska. Den andra Kanji 尋
, tazuneru
eller hiro
betyder till search
eller inquire
.
Och bara för lite trivia som inte är relaterad till den här frågan, när hon skriver kontraktet gör hon ett misstag och skriver den första kanji som detta: Denna Kanji används inte i japansk moms
Anledningentilldettavarjulängrehonskullestannaidedödaslanddestomerskullehonglömmadenlevandevärlden.Hongörettmisstagomhennesnamnärförstagångenviserhennevisadetta.
PåfråganomvarförKanji「千,せん=sen」varkvar.Betyderdetnågot?Urjapanskasynvinkel,nejdetgördetinte.MenMiyazakiHayaovillattdethärbetydernågotsomjagintevet???
Jagantarattdethärärvaddupratadeom,
Tyvärrdenhärwebbsidan 千 と 千尋 の 神 隠 し 【謎 解 き · 解 釈】 ~ 宮崎駿 が 伝 え た か っ た 事 ~ är alla på japanska och översättaren gör ett dåligt jobb, men det mesta av informationen kommer från intervjuer med Miyazaki Hayao
För att sammanfatta, säger Miyazaki Hayao att ditt namn är något som definierar dig genom ditt liv och som jag tidigare sa att Chihiro är nu i den andliga världen som hon börjar glömma den levande världen. När Yubaba tar de andra kanji är allt som är kvar, 「千, せ ん = sen」 , det här är vad Chihiros namn kommer att bli i anda världen om hon slutar bo där för alltid. Så hon kommer effektivt att glömma allt om hennes levande liv. vem hon var, hennes föräldrar och i princip allt hon någonsin visste. Därför försvinner orsaken till att den andra Kanji försvinner, med ett symboliskt budskap att hon kommer att förlora sig i andasvärlden.
Och jag guesing det är anledningen till att filmen heter detta 「千 と 千尋 の 神 隠 し」 på japanska. Betoning på 「 千 と 千尋 」.
Miyazaki Hayao ger några riktigt djupa budskap, tyvärr är det inte lätt att översätta till något som en engelsktalare, men med ett kort svar som detta ändå.