Kan någon förklara "lock" metaforen som används i West Wing?

2

I West Wing använder tecknen uttrycket "fullt lock" för att innebära att det inte finns några nyheter för dagen:

That's a full lid, folks.

Så mycket är uppenbart ur sammanhanget och för de konjunkturhinder, internet stavar det ut. Faktum är att internet föreslår att detta idiom uppfanns av showen.

Jag vet vad det betyder, men jag kan verkligen inte känna av varför det betyder det. Kan någon förklara den implicita metaforen? Vilken sak från vanlig erfarenhet har ett lock som blir fyllt? Och hur representerar fullhet ett slut eller en vila?

    
uppsättning Tom 20.07.2018 06:03

1 svar

3

Två möjligheter:

  • En lock med full lock är en där locket är av samma storlek (eller något större, jämnt) än resten av lådan, så när du packar upp något och lägger locket på lådan täcker det helt. Tänk på en presentask för klädtröjor som ett vanligt exempel. En lock med full lock står i motsats till andra typer av lock, till exempel ett halv lock (tänk på en skolåda), ett övre lock (som ett rubbermaid-förvaringsbad), ett klamskyddslocket (en bärbar dator), etc. .

    Fyllda lock används ofta för lagring, förpackning för frakt och så vidare, eftersom de anses vara säkrare. Det finns liten chans att locket kommer ut ur lådan. Dessutom, eftersom locket täcker lådan, underlättar det att lägga till ännu mer säkerhet på ett mycket enklare sätt (tänk hur lätt det är att sätta lite tejp på sidorna av en presentförpackning för att hålla locket på plats, det skulle inte arbeta med ett övre lock, till exempel). Så metafaken kan vara att med att säga "det är ett helt lock, folk", det är som att säga "vi har boxat vår info upp tätt och fastnat i förvaring", så de borde inte förvänta sig mer ut ur " paketet "den dagen.

  • På 60- och 70-talet hänvisade ett helt lock till ungefär en uns marijuana i en smörgås. Termen kommer från påsarna med överlappstoppen (det vikta stycket är locket) och när marijuan nått locket (så om en fingers bredd mindre än påsens höjd, eftersom locket föll ned) var det nära nog för att en ounce ska sälja utan att behöva vågar att väga. Man kan då föreställa sig att metaforen säger att när nyheten är ett "full-lock" är det klart att "säljas" (det vill säga inget annat kommer att mätas ut den dagen).

  • Jag har inget bevis på att någon av dessa är själva källan till frasen, men det verkar inte vara någon annan användning av termen "full lock" på historisk amerikansk engelska.

    Observera också att trots många påståenden som West Wing utgjorde termen, indikerar Kenneth Walshs biografi Feeding the Beast att den åtminstone var i bruk när boken publicerades 1996 (används av Clintons presssekreterare Dee-Dee Myers, som CJ Cregg modellerades på).

        
    svaret ges 20.07.2018 08:01