Varför misslyckades den universella översättaren att dechiffrera Gorn?

3

I Star Trek videospel (2013), som visar händelserna på den nya tidslinjen, sa Spock Kirk innan sinnesmeddelandet med en Gorn att det var nödvändigt för att Uhura inte kunde dechiffrera Gorns språk . Varför var Uhura verkligen försökt det när Universal Translator kunde göra det snabbt & framgångsrikt?

På den ursprungliga tidslinjen arbetade Universal Translator även på en icke-biologisk livsform som inte kunde producera ord som ljud. Gorn var intelligenta biologiska varelser som producerade ord som ljud (som jag har sett dem pratar i spelet).

Vad är mysteriet bakom detta? Jag frågade en liknande fråga, Varför kunde inte den universella översättaren användas för att kommunicera med Klingons? som besvarades för att säga andra kraftfulla saker än frågan om universell översättare. Efter att ha sett spelet (AFAIK, dess kanon), misstänker jag något annat.

Databaserna av USS Defiant avslöjade i spegeluniverset att Hoshi Sato uppfann den universella översättaren i prime universet (Star Trek: Enterprise) som hände före den nya tidslinjen avviker från den ursprungliga tidslinjen . Så den nya tidslinjen ska innehålla Universal Translator.

Har Star Trek nya tidslinjeskribenter glömt Universal Translator ? Eller finns det ett kanoniskt svar i universum på frågan i titeln?

    
uppsättning S S 08.09.2013 00:45

2 svar

15

Universal översättaren är en plot-enhet. Det betyder att det fungerar när författare vill ha det och misslyckas när de inte vill ha det. De är tyvärr inkonsekventa i deras skildringar av sådana händelser.

Som en referenspunkt spelas videospel, särskilt de som har Star Trek Universe, nästan aldrig som kanon. Skillnader i videospelets tidslinjer kan strida mot etablerade normer för tv-serier, som ofta visar mer utarbetade teknologiträd eller med utsikt över etablerad kanon för spel.

Såvitt den universella översättaren går, beskriver Roddenberry i sitt utkast till Star Trek det som:

We establish a "telecommunicator" device early in the series, little more complicated than a small transistor radio carried in a pocket. A simple "two-way scrambler", it appears to be converting all spoken language into English. (Roddenberry 11)

Memory Alpha förbättrar det svaret med:

The universal translator is one of many Star Trek technologies that exist primarily as conventions to aid storytelling. The UT enables the vast majority of dialog between characters to be written (and delivered) in English, to the convenience of viewers and writers alike. Writers do not have to devise a new language for each new alien of the week that speaks on-screen, and viewers do not have to watch for subtitles.

  • Vad detta betyder är Star Trek notoriskt inkonsekvent med användningen av den universella översättaren, även inom sitt eget universum, och stöder det på ett avsnitt och gör det värdelöst i det nästa.

  • Jag tror att när du ser det misslyckas, är det i allmänhet att förbättra eller visa egenskaper för vissa karaktärer som så ofta gjordes med Lt. Uhura eller Lt. Sato (Enterprise).

  • Dess misslyckande var mest uppenbart när man översatte det metaforiska språket i Tamarians .

svaret ges 08.09.2013 01:20
1

Om spelet är baserat på den ursprungliga TOS-tidslinjen, levererades den universella översättningsformuläret Arena av Metrons, och var inte en Starfleet-utgiven enhet. Det är därför Kirk håller jammering in i det - han verkar tro att det är en inspelningsenhet; istället sänder han bara sina tankar, önskningar och planer till kaptenen Gorn.

Vid tidpunkten för sitt första möte hade federationen ingen register över Gorns språk, så en automatisk översättare skulle inte ha något att fungera. Förmodligen skulle det behöva ett växande urval av språket till intuit mening av ord.

    
svaret ges 21.06.2018 17:07