Meaning bakom "Vår källa var The New York Times"

7

I Dr. Strangelove händer en konversation mellan Rysslands ambassadör de Sadesky och USA: s president Muffley om sovjetiska dommedagsmaskinen :

Ambassador de Sadesky: The deciding factor was when we learned that your country was working along similar lines, and we were afraid of a doomsday gap.

President Muffley: This is preposterous! I never approved of anything like that!

Ambassador de Sadesky: Our source was The New York Times.

Vad är meningen bakom ambassadörens svar här? Anger han bara att ryssarna inte ens behöver spionera om de amerikanska dagdagsplanerna och att det var grundläggande allmänhetens kunskap eller finns det något mer att förstå här?

    
uppsättning Zealot 16.04.2018 14:59

1 svar

7

Det förklaras i Dr Strangeloves förklaring:

The whole point of the doomsday machine is lost if you keep it a secret

Då säger generalen

Gee, I wish we had one of them doomsday machines

Hela skämtet är att du inte behöver skapa en sådan maskin. Du måste bara kunna detta och sedan berätta att du har det. Därför NYT.

Men ryssarna visste inte detta, de litade på NYT och inte spioner eller annan källa, och de byggde verkligen en sådan maskin. Eftersom det var så enkelt.

    
svaret ges 16.04.2018 15:10