Varför är R2-D2 och C-3PO spelt phonetically i externa media?

56

Vet någon varför R2-D2 är stavad Artoo-Detoo och C-3PO är stavad See-Threepio i manuset och i andra medier utanför filmen?

Jag har alltid funnit det här mycket irriterande och det tog bort från den artificiella nessen av karaktärerna som försöker göra dem mer "riktiga".

Jag var alltid kopplad till dessa tecken och visste att de var konstgjorda, men visade fortfarande känslor och, karaktär.

Stavning av deras namn förstör fonetiskt denna illusion och får mig att tro att de försöker vara mer mänskliga eller mer som organiskt liv, vilket jag trodde aldrig var riktigt mot vem de var.

Exempel:

    
uppsättning OghmaOsiris 20.09.2011 19:35

5 svar

46

I ett manus eller skript är det i allmänhet bättre att skriva ut saker som de kommer att uttalas, även om du inte skulle göra det i vanligt skrivande. Det är tydligare för skådespelarna, och eftersom manuslängden ofta används för att gissa löpningstiden, gör skrivandet mer fonetiskt, så att manuset är mer "ärligt".

Så därför skriver du någonting som "Se Threepio" i stället för "C-3PO". Nu är filmen gjord och du vill börja göra leksaker. Vad lägger du på lådan? Tja, du kan inte använda filmen själv som referens, eftersom karaktärens namn inte stavas ut någonstans på skärmen. Så du hänvisar till manuset, som har "Se Threepio", vilket är typ av dumt eftersom alla andra skriver "C-3PO", men skrivandet i manuset är mer "officiellt" så att du kompromissar och skriver både på förpackningen .

Du skulle behöva lära dig mer om språk i Star Wars-universet för att ta reda på vad namnen verkligen är. Eftersom de inte talar engelska är det inte klart om de verkligen är akronymer (som R2D2), eller om de bara råkar låta som akronymer till oss så skriver vi dem på så sätt.

    
svaret ges 20.09.2011 22:45
25

Jag kunde inte hitta några bevis för att detta verkligen är orsaken, men det ser ut som om jag vrider på Asimovs robotenamn.

När det gäller robotar finns tre huvudtraditioner: Shelley (robotar är artificiella människor), Čapek (robotar är ute för att slava mänskligheten) och Asimov (robotar är för människor att beordra). Star Wars robotar är Asimovian med en antydan till Shelley.

Asimov gav sina robotar namn som var formellt modellnamn, antingen initialer eller meningslösa samlingar av bokstäver, men det var informellt uttalat som mänskliga namn eller smeknamn. SPD-13 (Speedy) , QT-1 (Cutie) , DV-5 (Dave) , RB-34 (Herbie) , NS -2 (Nestor) , ...

Det ser ut som Star Wars bygger på detta och slår tal i mixen. De resulterande namnen är inte vanliga mänskliga namn eller smeknamn men för länge sedan i en galax långt bort, kan de använda olika namn där (eller något har gått vilse i översättningen).

    
svaret ges 20.09.2011 22:16
2

I de flesta Star Wars böcker som jag har läst (inklusive bokversionerna av filmerna) användes följande konvention:

  • Literal Quotes använde den fonetiska versionen av namnen och referenserna i texten utanför citat som använde akronymversionen:

"Keep quiet, Artoo", C-3PO said. (This is a made up example for clarification).

Efter det att vissa vant sig, är det faktiskt perfekt för mig, eftersom den fonetiska versionen är hur namnen faktiskt talas, du kan inte riktigt uttala "R2" utan att göra det till "Artoo".

    
svaret ges 12.08.2014 11:55
1

För att även Lucas gjorde detta i sin ursprungliga romanisering?

De andra tecknen kallar vanligtvis de två robotarna med smeknamn "Artoo" och "Threepio". Dessa namn stavas fonetiskt även i den ursprungliga Lucas-romanen. Det är en naturlig förlängning att fonetisera sina fulla "namn".

    
svaret ges 21.09.2011 00:48
1

Jag tror att det bara kommer till bekvämlighet för författare. När du skriver är det mycket viktigt att kontinuerligt höger R2-D2 (shift + r, släpp shift shift 2, hit - shift + d, släpp shift shift hit 2) jämfört med Artoo-Detoo (shift a, release shift hit rtoo, hit -, shift d, release shift hit etoo). Detta är ännu enklare när du bara använder smeknamn (Artoo).

Kom ihåg att EU utvecklades innan datorerna verkligen tog tag i. Många författare skrev fortfarande på skrivmaskiner, vilket kräver så mycket mer ansträngning att slå nummer och streckknappar. Att skriva ut allt gör att man använder fonetisk stavning så mycket mer önskvärt.

Det är inte som idag när du kan komma med namn på platshållare och berätta helt enkelt för datorn att byta platshållare med önskade namn.

När det gäller varför vi fortfarande gör det är det nu tradition och traditioner är svåra att bryta.

För att vara ärlig, tycker jag om att läsa Threepio snarare än 3PO. Det är bara lättare på ögonen.

    
svaret ges 25.06.2012 07:47