Har några styrelseledamöter insisterat på en "no cut, no dubs, no censorship" -policy?

9

Jag vet att vissa regissörer insisterar på att ha slutgiltigt privilegium . Men tar det sig längre, har några styrelseledamöter (eller studior för den delen, men det är osannolikt det) insisterat på en "no cut, no dubs, no censorship" (eller liknande) politik? En sådan klausul skulle säkerställa att filmen är alltid såg som regissören menade att den skulle bevakas. Men det skulle också påverka distributionen.

    
uppsättning coleopterist 19.10.2013 09:21

1 svar

4

Jag ska försöka svara på det här, men mitt första problem är att identifiera exakt vad du menar med "inga nedskärningar, inga dubbar, ingen censur". Som ni med rätta påpekar, insisterar några regissörer på att ha slutligt snett privilegium (och jag ska lista några på ett ögonblick), men enligt min förståelse om de insisterar på det, kommer resten automatiskt att följa. Vad jag menar är att även om bara en version av filmen släpps, den teatraliska versionen, kommer den i huvudsak att vara regissörens klippa och vi kanske inte vet om det.

Några kända filmer som släpptes rakt ut som regissörs klippa inkluderar:

Främmande :

Scott noted that he was very pleased with the original theatrical cut of Alien, saying that "For all intents and purposes, I felt that the original cut of Alien was perfect. I still feel that way", and that the original 1979 theatrical version "remains my version of choice". He has since stated that he considers both versions "director's cuts", as he feels that the 1979 version was the best he could possibly have made it at the time.

Det finns flera citat i länken, men i slutändan visar det sig att den ursprungliga Alien ansågs vara direktörens Cut, men Ridley Scott slutade slutligen skapa två regissörs snitt och visade att han var nöjd med att den skulle ses i olika sätt.

Variety Magazine gjorde en onlineartikel om detta under 2010 ( hittade här ). Några av höjdpunkterna från den artikeln är:

“It’s being asked for less frequently,” says one studio chief. “In the current climate, movie stars and star directors are taking a bit of a backseat. Back in the day, agents would fight to get a first-time director who had done nothing an ‘A Film By’ credit. Remember that? Now, as the financials of the deals have become so much more challenging, creative rights are an afterthought.”

...Warner Bros. gave the Wachowski brothers final cut for its “Speed Racer” redo. The siblings brought the kid pic in at 2 hours and 15 minutes (studio execs would have preferred 90 minutes). What had been hyped as the next breakout franchise became a box office disaster, earning $44 million domestically.

...Stephen Sommers negotiated for final cut on “G.I. Joe,” a decision that won’t likely be repeated by Paramount for the planned sequel.

And though Par publicly backed final-cut director Fincher on “The Curious Case of Benjamin Button” and “Zodiac,” privately top executives were pulling their hair out over Fincher’s unyielding stance on key creative issues.

Sony recently ventured into the final-cut business for the first time when it hired Fincher to direct “The Social Network.” However, the move was hardly a gamble on the order of the $150 million “Benjamin Button.” “Social Network” is being made for $40 million. “Studios are negotiating tough on director salaries,” the studio chief adds. “Still, they aren’t giving away final cut as a consolation. It’s too big a bone to throw.”

Detta visar ett flertal filmer där regissörerna har slutgiltigt klipp (de flesta har bara en "version", vilket tyder på att filmerna är precis vad regissören önskade).

Så i korthet - det verkar i filmens tidiga dagar hade regissören mycket mer makt än sista snittet och det skulle ganska ofta ges och filmen släpptes skulle vara hans vision.

Det är idag mycket mindre troligt, men det händer fortfarande, särskilt med välkända och box office-framgångsrika direktörer. Men som Ridley Scott visade sig framgår det att många regissörer skulle vara ganska glada att ha en rad tolkningar av sitt arbete (vilket inte är förvånande, eftersom deras känslor / känslor kommer att förändras under månader, år och årtionden).

Redigera

Efter en utökad diskussion (se kommentarer nedan) anser jag att jag måste ändra mitt svar. Jag tror att det finns exempel på regissörens vem som insisterade på en policy om inga nedskärningar. Det verkar renskuren.

Ingen censurpolitik verkar ganska tydlig klippa också. Även om man kan tänka på groteska filmer som har blivit bannlyst i flera år, verkar det uppenbart att de flesta regissörerna med slutgiltiga privilegier kan inkludera vilka scener de vill ha.

Det dubbla problemet är dock det svåraste. Jag har inte hittat några exemplar av direktörer som har insisterat på detta. Men som det här, anser jag att det är en omöjlig fråga att svara.

En regissör vill skapa en film för ett antal filmer, men i slutändan vill utgivarna tjäna pengar från filmen. Utgivare är överens om att ge människor som Spielbergs slutgiltiga privilegier eftersom de litar på att hans filmer har ännu större sannolikhet att tjäna pengar om han får sådana försäkringar. Om han bestämmer sig för att filmerna inte ska dubblas, kommer det att drastiskt minska filmens cirkulation och förlora pengar - så det är svårt att föreställa sig någon stor Hollywood-utgivare som överens om denna typ av affär. Dessutom är det svårt att föreställa sig någon storskalig Hollywood-direktör som vill denna typ av affär. I slutändan vill de nå så många som möjligt. Denna överenskommelse skulle helt gå emot det här begreppet.

Det kan hända att det finns många små regissörer där ute som har släppt ut filmer som de har vägrat att låta bli dubbade (det slags som cirkulerar kring YouTube till exempel). Men i slutändan, så snart en film är stor nog för att få internationell berömmelse och därmed få in en stor summa pengar, går det i strid med detta syfte att minska sin cirkulation genom att vägra att dubba den.

Jag fortsätter min sökning efter någon större direktör som har begärt detta, men jag misstänker att det kommer att vara förgäves. Så kanske ett bättre svar på frågan skulle vara:

Många styrelseledamöter har insisterat på ett nej, inte någon censurpolitik. Det är svårt att hitta några dokumenterade bevis på regissörer som insisterar på en no dubs-politik, inte minst för att den strider mot hela punkten för filmskapande (för att nå en publik).

    
svaret ges 08.03.2014 22:55