Arien "Voi Che Sapete Che Cosa E Amor" är från "Figaros äktenskap", en av Wolfgang Amadeus Mozarts mest kända operaer. Denna komiska opera framfördes först i Wien 1786 och fortsätter berättelsen om "Barberaren i Sevilla."
Kompositören Mozart
Wolfgang Amadeus Mozart (27 januari 1756 - 5 december 1791) var redan en välkänd kompositör när han träffade den italienska librettisten Lorenzo Da Ponte 1785. Tillsammans anpassade de historien om "Barberaren i Sevilla, "en populär tidsålder för att skapa" Figaros äktenskap. " När det hade premiär nästa år i Wien, hyllades opera som ett mästerverk.
Framgången skulle inte gå obemärkt förbi. Den österrikiska kejsaren Joseph II, som utnämnde Mozart till sin kammarkompositör 1787. Samma år skulle Mozart och Da Ponte premiärera sitt nästa samarbete, "Don Giovanni." De två operorna anses av kritiker och musikhistoriker vara bland Mozarts finaste verk, och de produceras regelbundet av operaföretag.
Handlingen "figaro"
"Figaros äktenskap" (på italienska "Le Nozze di Figaro") är en komisk opera i fyra delar. Handlingen kretsar kring Susanna och Figaro, två tjänare som arbetar i greven Almavivas slott, och deras strävan att gifta sig. I början av första akten planerar älskarna sina bröllop. Under tiden planerar greven att bejäla Susanna med hjälp av Don Basilio, Susannas musiklärare, även om Almaviva redan är gift.
Basilio är angelägen om att förstöra Figaro planer eftersom Figaro en gång hade motverkat Basilios planer att gifta sig med Rosina, som senare gifte sig med greven. Han går för att plotta mot Figaro, medan Cherubino, en ung sida, erkänner för Suzanna att han är förälskad i grevinnan. När greven dyker upp döljer Suzanna Cherubino, som bevittnar greven försöker förföra Susanna.
I den andra akten erbjuder Figaro att hjälpa grevinnan att avslöja grevens våldsamma sätt. Figaro föreslår att maskera Cherubino som Susanna för att avslöja greven. Grevinnan Rosina går med på planen och klär Cherubino som en kvinna som Susanna hjälper. Men de avbryts av grevens ankomst och måste snabbt gömma sig. Även om de lyckas fly, har grevens misstankar väckts.
I den tredje akten konfronterar Susanna greven, som svarar genom att varna henne för att hon är på väg att förlora Figaro som sin älskare. I det ögonblicket kommer domare Don Curzio med Marcellina och Bartolo. Curzio insisterar på att Figaro måste gifta sig med Marcellina eller betala tillbaka ett lån som hon är skyldig. Men Figaro hävdar att han är undantagen eftersom han är av ädla födelser och avslöjar ett födelsemärke som visar att han är son till Marcellina och Bartolo. Familjen återförenades, Bartolo föreslår att gifta sig med Marcellina, och de två åker med Figaro och Susanna för att planera ett dubbelbröllop. Greven fortsätter under tiden att hämnas mot Figaro.
I den sista akten får Figaro veta att greven och Susanna har haft en affär, så han gömmer sig i trädgården för att vänta på deras ankomst. Han ser på hur greven dyker upp med "Susanna" (grevinnan i förklädnad) och Cherubino, som börjar flirta med henne. Susanna dyker dock upp klädd som grevinnan. Figaro dyker upp från att gömma sig och låtsas att vakta henne när resten av rollerna dyker upp. De förklädda grevinnan och Susanna avslöjar sig. Medan Figaro och Susanna försonar sig ber greven grevinnan att förlåta honom, vilket hon gör.
Cherubinos aria
"Voi Che Sapete Che Cosa E Amor" sjunger i andra akten av Cherubino, som traditionellt spelas av en kvinna med en sopranröst. I låten beklagar Cherubino sina amorösa vanor även när han söker efter grevinnans kärlek. Originaltexterna är på italienska enligt följande:
Du som vet vad kärlek är,
Kvinnor, se, om jag har det i mitt hjärta,
Kvinnor, förstår du, om jag har det i mitt hjärta.
Vad jag känner kommer jag att skratta åt dig,
Och för mig ny att förstå vet jag inte.
Jag känner en tillgivenhet full av önskan,
Ch'ora är glädje, ch'ora är martyr.
Jag fryser och sedan känner jag att själen blossar upp,
Och om ett ögonblick fryser jag igen.
Jag söker ett gott utanför mig själv,
Jag vet inte vem som behåller det, jag vet inte vad det är.
Jag suckar och stönar utan att vilja,
Jag pulsar och darrar utan att veta,
Jag finner ingen nattfred,
Men ändå gillar jag att tappa så här.
Du, som vet vad kärlek är
Kvinnor, se, om jag har det i mitt hjärta,
Kvinnor, se, om jag har det i mitt hjärta,
Kvinnor, förstår du, om jag har det i mitt hjärta.
Engelsk översättning:
Du som vet vad kärlek är,
Kvinnor, se om det ligger i mitt hjärta,
Kvinnor, se om det ligger i mitt hjärta.
Vad jag upplever kommer jag att berätta för dig,
Det är nytt för mig och jag förstår det inte.
Jag har en känsla full av lust,
Det är nu både nöje och lidande.
Vid första frosten, sedan känner jag att själen brinner,
Och om ett ögonblick fryser jag igen.
Sök en välsignelse utanför mig själv,
Jag vet inte hur man håller det, jag vet inte vad det är.
Jag suckar och stönar utan att tänka,
Bula och darra utan att veta,
Jag finner ingen lugn både natt och dag,
Men ändå gillar jag att tappa.
Du som vet vad kärlek är,
Kvinnor, se om det ligger i mitt hjärta,
Kvinnor, se om det ligger i mitt hjärta,
Kvinnor, se om det ligger i mitt hjärta.
Källor
- Biography.com personal. "Wolfgang Mozart Biografi." Biography.com 27 april 2017.
- Cantoni, Linda. "Figaros äktenskap." Brittanica.com. Åtkomst 29 mars 2018.