Min översättning är något annorlunda än din - i min kallas "automats" som "robotar" (och tecknet som heter "Snaut" i din heter "Snow" i min, det finns förmodligen fler skillnader). Men automaterna / robotarna är låsta borta förklaras aldrig direkt. Mitt bästa gissning är att det passar in i den allmänna luften av paranoia. Genom att låsa av stationens interna automater / robotar säkerställer besättningen att allt else som rör sig runt stationen måste vara besökare.
I kapitel 1 har Kelvin och Snaut / Snow den här konversationen:
[Snaut/Snow] “Wait!” He had an uneasy look, as if he wanted to add something but was finding it difficult to bring out the words. After a pause, he said:
“There used to be three of us here. Now, with you, there are three of us again. Do you know Sartorius?”
[Kelvin] “In the same way as I knew you—only from his photographs.”
[Snaut/Snow] “He’s up there, in the laboratory, and I doubt if he’ll come down before dark, but… In any case, you’ll recognize him. If you should see anyone else—someone who isn’t me or Sartorius, you understand, then…”