Finns det en offentlig engelsk översättning av Somnium (1608), av Johannes Kepler?

18

I frågan Vad är det tidigaste arbete som anses vara science fiction? Somnium (Latin för "The Dream") skrevs i 1608, på latin, av Johannes Kepler erbjuds som eventuellt det tidigaste arbetet med science-science.

Som ett 400-årigt arbete av en världsberömd, nyckelfigur i den vetenskapliga revolutionen från 1700-talet , skulle du tro det skulle finnas flera översättningar av hans verk till engelska. Vissa av vilka av deras ålder eller källa skulle nu vara i det offentliga området.

Den äldsta översättning jag kan hitta är Keplers dröm (1965) av John Lear . Finns det någon engelsk version i allmänhet?

Jag har kontrollerat Wikisource och Projekt Gutenberg utan att hitta en enda av hans verk på engelska.

Eller till och med en kopia av latinska? Jag verkar inte kunna hitta den ursprungliga latinska online heller.

    
uppsättning James Jenkins 24.12.2013 23:27

5 svar

10

Vid denna tidpunkt finns det ingen offentlig text på engelska av Keplers Somnium, den första science fiction-berättelsen. Johannes Kepler skrev Somnium på latin mellan 1590 och 1630-talet. Latintexten finns nu i allmänhetens domän men det finns ingen offentlig text på engelska, eftersom de engelska översättningarna fortfarande finns under upphovsrätten.

I England, där Keplers rykte förmörkades av Newton, blev Somnium nästan ignorerad, eller läs endast på latin. I Tyskland återupplivades intresset för Kepler i 1800-talet när hans samlade verk redigerades av Fristch. Två engelska översättningar publicerades i USA, Lear / Kirkwood 1965 och Rosen 1967, är fortfarande under upphovsrätt och kommer inte att vara offentliga i många år.

Extrakt från den mest kända Rosen-översättningen och Lear-översättning, båda första publicerade på 1960-talet, finns på Google Böcker. Men onlineproverna innehåller inte storheten av Keplers Somnium , bara de inledande essäerna från översättarna.

Den engelska texten till Somnium på Frosty Dew-webbplatsen kopieras från hylsnyttarna till Mannheim Steamroller 1983-albumet Fresh Aire V , som inspirerades av Keplers Somnium . Översatt av Normand Raymond Faladeau, S.S.S, som dog 2004, är den här engelska översättningen fortfarande under upphovsrätt och kommer inte att vara offentlig i många år. Det verkar som om Frosty Dew inte har någon upphovsrätt till Faladeau-översättningen.

Du kan läsa en ny engelsk översättning av Keplers Somnium på länk och följ @SomniumProject på twitter för line-by-line tweets från hela texten i historien. Mer om ursprunget till Kepler's Somnium och andra tidiga science fiction: länk

    
svaret ges 25.02.2014 05:40
8

Det verkar finnas en engelsk översättning tillgänglig online på länk men datumet och licens är inte klart.

Latintexten är tillgänglig som en del av Opera Omnia (Complete Works), Vol. 8, del 1 på länk i olika format, men inte alltid korrekt OCR'd probably.

    
svaret ges 25.12.2013 20:53
2

Falardeaus MA-avhandling från 1960 innehåller en översättning: "Somnium Astronomicum Johann Kepler översatt, med vissa observationer på olika källor". Hittade här (PDF till vänster "Visa / Öppna"):

    
svaret ges 18.08.2017 09:21
0

Jag kunde inte hitta en engelsk version, men jag hittade en tysk. - Och tyska är lite mer tillgänglig än Latin (jag hämtar till mig) Jag hämtade det härifrån: länk

    
svaret ges 15.01.2016 03:11
0

Det finns flera engelska översättningar tillgängliga. Du kan hitta mer information om de olika översättningarna och utgåvorna här:

länk

    
svaret ges 07.02.2018 19:30