"RTF-instruktioner" betyder förmodligen "Radiotelefoninstruktioner"
Som föreslog här borde det inte vara förvirrat (som jag ursprungligen gjorde) med "RTF" på internet berömmelse (från RTFM, för de som fortfarande undrar efter att ha läst översättningen nedan), vilket betyder något helt annat:
Ophelia und ich, die beide mehr Ahnung vom Internet als von der Luftfahrt haben, konnte hier drüber lachen: Hold for Follow Me or read the f[-]ing instructions. Tatsächlich wird es wohl bedeuten, dass der Pilot entweder das Follow Me-Fahrzeug abwarten soll oder den Anweisungen des Towers folgen, die über Sprechfunk (Radiotelephone = RTF) vermittelt werden.
översatt
Ophelia and I, both of whom are more familiar with the Internet than aviation, could laugh over it: Hold for Follow Me or read the f[-]ing instructions. In fact, it will probably mean that the pilot should either wait for the Follow Me vehicle or follow the instructions of the tower, which are transmitted via radio (Radiotelephone = RTF).
Detta bekräftas också av den här källan där "RadioTelephone (RTF)" är listad i flera tillfällen.