En omelett av kinesisk stil av denna typ kallas fu yung . Detta är vanligtvis en mer sammanhängande, endelad omelett än äggröra, dock; kanske "scrambled fu yung" skulle fungera?
Jag stekar ibland grönsaker och kyckling, spricker ett par ägg i pannan och rör det hela ett tag. Servera som, eller med stekt ris eller nudlar.
Har denna maträtt ett gemensamt namn?
Jag har hört något som liknar vad du beskriver som kallas "scramble". Det är vanligtvis vad jag slutar med när jag är ute av träning med att göra omelett.
Jag är ganska säker på att det inte har något namn på engelska.
Det finns den traditionella bulgariska rätterna mish mash (миш маш), som är ett exempel på vad du beskriver. Den innehåller aldrig kyckling, och den klassiska versionen föreskriver att grönsakerna måste vara tomater och röda paprika. Men variationer är möjliga, t.ex. tillsätter lök och / eller fetaost. Det är alltid krypterat, aldrig kokt till en enskriven omelett. Ingen bulgarer skulle till och med tänka på att klassificera den som en typ av omelett.
Omettnamnförmishmash(ellerenmergeneriskversionavdet)existeradepåengelska,skullejagförväntamigatthitta1)översättningariordböckersomnoterardetengelskanamnetoch2)mish-mashreceptsomäravseddaförutländskpubliksomjämförmish-mashtilldenexisterandeengelskamaträtten-tillexempelettreceptpåkazanlushkiponichkiskulletroligennämnaattdeärmycketliknademunkar,menfriterad.Jagletadeeftersådanaresultat.
1)varintesåavgörandeensökning,förattingenavdekällorjagförsökteerbjödenöversättningförmishmash.Medananledningenkanvaraattordetärfördumtattvaralistatserjagdettasomettbevisförattdetintefinnsnågonenkelöversättning.2)levereradebättreresultat-ingetavreceptenpåengelskajagtittadepånämndesenliknandematrättmedettkäntengelskanamn.VissainsisteradepåattdetfinnsliknandematrättiMedelhavsregionen,mennämndedeminte.
Fördettredjevardetenhitpåenturistplatssomsade
391.133Jagtrorattomdethadevaritettbättreordän"en typ av omelett" skulle de ha använt det.
Så jag drar slutsatsen att det engelska språket, rikt som det, saknar namnet på en maträtt som vanligtvis inte är förberedd i engelsktalande länder :)
Som en sidnot, försök att lägga till lite (bra kvalitet!) fetaost till din mish-mash. Det gör en mycket bra kombination.
En omelett av kinesisk stil av denna typ kallas fu yung . Detta är vanligtvis en mer sammanhängande, endelad omelett än äggröra, dock; kanske "scrambled fu yung" skulle fungera?
Jag har alltid kallat det en västerländsk omelett. Typiskt är röd paprika och lök framträdande.
Låter närmare en frittata, det kan också kallas en scramble. En amerikansk omelett är helt kokad och har ost och toppings i mitten och viks över. En fransk omelett rullas så att den har lager.
Scromlette , eller "äggröra med saker i dem".
Läs andra frågor om taggar language eggs Kärlek och kompatibilitet Skor Gear 12 Stjärntecken Grunderna