Jag är rädd att det inte finns något "enda originalspråk". Skådespelare som utförde sina egna originalspråk och sedan namngavs filmen i de länder som behövs: i Italien, de engelska och spanska aktörerna, i USA de spanska aktörerna och så vidare. Inte ens i den italienska versionen är alltid läpparna synkroniserade så det är samma situation för alla.
Du kan bara titta på det både på engelska och italienska. När det gäller regissörens avsikt har jag hittills inte hittat något som uttryckligen har sagts av Sergio själv om detta.