Vad betyder någonting uttrycket "clear to maneuver" om det ges av en FAA-luftrumskontroller?
Det är inte standard FAA phraseology; åtminstone är det inte någonstans i ATC-orderen . Det närmaste är i avsnitt 9-2-20 om evasiva handlingsmanövrer. Jag vet ingenting om dem, men de verkar vara en militär träning sak:
PHRASEOLOGY−
CLEARED TO CONDUCT EVASIVE ACTION MANEUVER FROM (fix) TO (fix),
and
(number of miles) EITHER SIDE OF CENTERLINE,
and
MAINTAIN (altitude) THROUGH (altitude),
and
COMPLETE MANEUVER AT (fix) AT (altitude)
Men både piloter och kontrollanter använder sig av hela tiden utan standardfrasologi, speciellt för ovanliga situationer. Det är säkert möjligt att en kontroller någonstans sagt "cleared to maneuver as requested" eller något liknande. Även om "korrekt" frasologin skulle vara "godkänd som begärd" (se avsnitt 2-1-18 i orderna) för en allmän begäran.
En annan möjlighet är att det är militär fraseologi, inte civil. Om du kan länka till en källa eller ATC-inspelning kan du få bättre svar.
Det betyder att på radarn och från annan informationsrapport som är tillgänglig för regulatorn, verkar det som att inga flygplan är i vägen, och att manöveren kan utföras i tid. Inga andra flygplan verkar komma i det område som behövs för att utföra manöveren, i den tid manöveren behöver utföras. Det innebär också att regulatorn är medveten och redo att reagera vid nödsituationer.
Läs andra frågor om taggar usa air-traffic-control phraseology Kärlek och kompatibilitet Skor Gear 12 Stjärntecken Grunderna