if ($answer_counter == 1): ?>
endif; ?>
I originalskriptet ser vi att Fletchers oförmåga är att han inte kan säga något som han < stark> vet att det är felaktigt . Detta inkluderar inte att kunna lämna ett (tidigare skriftligt) uttalande som han vet är osannat för domaren i skilsmässa fallet.
Han kan dock vara lite bedräglig, så länge han faktiskt inte ljuger. Vid flera tillfällen säger han saker som är stränga sanna, men slutar ge ett vilseledande intryck.
JUDGE STEVENS: Strong corroborating evidence?
FLETCHER: We have evidence that you are not going to-believe.
[Despite herself, Dana is beginning to look worried.]
JUDGE STEVENS: You're pretty confident how this trial is going to
come out, eh, Mr. Reid?
FLETCHER (hopeless): "Confident" is too weak a word, Your Honor. I am
certain what will happen if I take this puppy to trial. The verdict
will be a stunning, humiliating defeat that will cut a spectacularly
promising legal career off at the knees.
[Fletcher is referring to himself, of course, but Dana thinks he's
speaking about her. She buckles.]
Notera att trots att hon helt klart missförstått vad han menade känner Fletcher ingen tvång till korrigera henne.
Fletcher kan också säga saker som är objektivt falska (otrevliga) så länge han tror att de är sanna . Han säger att avståndet mellan Los Angeles och Boston är " 3000 miles ", men en snabb titt på karta visar att det bara är 2800 mil på väg eller mindre än 2600 mil .
FLETCHER: You can't go. It's not fair. Taking Max three thousand miles away is not fair.