Vad är översättningen av ”gloria”?

Gloria är en välkänd sång som länge har integrerats i den katolska kyrkans mässa. Många andra kristna kyrkor har också antagit versioner av den och det är en populär sång för jul, påsk och andra speciella kyrkogudstjänster över hela världen.

Gloria är en vacker psalm med en lång och rik historia. Många människor är bekanta med inledningsraden "Gloria in Excelsis Deo" på latin, men det finns mycket mer än så. Låt oss utforska den tidlösa psalmen och lära oss hur texterna översätts till engelska.

Översättning av gloria

Gloria går tillbaka till en grekisk text från 2-talet. Det framträdde också i den apostoliska konstitutionen som en "morgonbön" cirka 380 e.Kr. En latinsk version dök upp i "Bangor Antiphonary" som man trodde ha skrivits i Nordirland omkring 690. Den skiljer sig fortfarande väsentligt från den text vi använder idag. Texten som vi ofta använder går tillbaka till en frankisk källa på 9-talet.

latin English
Ära till Gud i det högsta. Och på jorden fred Ära i det högsta till Gud. Och på jorden fred
välvilja. Vi berömmer dig. Tack. för män med god vilja. Vi berömmer dig. Vi välsignar dig.
Vi älskar dig. Vi förhärligar dig. Tack Vi tillber dig. Vi förhärligar dig. Tack vi ger dig
på grund av din stora ära. Herre Gud, himmelsk kung på grund av stor ära din. Herre Gud, himmelens kung,
Fader den Allsmäktige. O Son, Jesus Kristus. Gud Fader den Allsmäktige. Lord Son enfödde, Jesus Kristus.
O Gud, Faderns Son. Herre Gud, Guds lamm, Faderns son.
Du som tar bort världens synder, förlåt oss. Vem tar bort världens synder, förlåt oss.
Ni som tar bort världens synder, ta emot vår bön. Som tar bort världens synder, får bön vår.
Du sitter vid Faderns högra sida, ha barmhärtighet mot oss. Vem sitter vid Faderns högra sida, förlåt oss.
För du ensam är helig. Du ensam. För du ensam helig. Du ensam Herre.
Du ensam är hög, Jesus Kristus. Du ensam högst, Jesus Kristus.
Med den Helige Ande i Guds Faders härlighet. Amen. Med helig ande i Guds ära Fader. Amen.

Gloriens melodi

I tjänster kan Gloria reciteras men den är oftast inställd på en melodi. Det kan vara capella, åtföljt av en orgel eller sång av en full kör. Under århundradena har melodierna varierat lika mycket som själva orden. Under medeltiden antas att det fanns över 200 variationer.

I kyrkans liturgi idag sjungs Gloria på olika sätt och införlivas i ett antal församlingsmassor, inklusive Galloway-mässan. Vissa kyrkor föredrar en stil som är mer en sång som kan sjungas som svar mellan en ledare och kören eller församlingen. Det är också vanligt att församlingen endast upprepar inledningsraden medan kören sjunger andra delar av psalmen.

Gloria har integrerats så mycket i religiösa tjänster att det har inspirerat och införlivats i ett antal berömda kompositörs verk. En av de mest kända är "Mässan i moll", skriven 1724 av Johann Sebastian Bach (1685–1750). Detta orkesterverk anses vara en av de största sångerna och är föremål för många studier i musikhistoria.

Ett annat känt verk skrevs av Antonio Vivaldi (1678–1741). Ganska känt helt enkelt som "The Vivaldi Gloria", den mest kända av kompositörens återgivningar är "The Gloria RV 589 in D Major", som skrevs någon gång omkring 1715.

källa

  • Kingsbury, Stephen. Estetisk mening i James MacMillans kongressmässor. Yale Journal of Music & Religion, Volym 2, nummer 1. 2016.
  • Rathey, Markus. Johann Sebastian Bachs mässa i moll: Det största konstverket av alla tider och alla människor. The Tangeman Lecture, University of Cincinnati. 18 april. 2003.