Engelsk översättning av ”alltid fri” från Verdis ”la traviata”

Giuseppe Verdis opera "La Traviata" berättar historien om kurtisanen Violetta Valery ("traviata" översätter till "fallen kvinna), som finner kärlek och ger upp sin frihjulande livsstil, bara för att hennes förflutna ska komma tillbaka för att hemsöka henne.

En av världens mest populära operaer, "La Traviata" är baserad på romanen "La Dame aux Camelias" av Alexandre Dumas, fils. Det hade premiär i Venedig 1853.

Öppnar med en scen i violettas lägenhet

Vi öppnar med en scen i Violettas lägenhet när hon förbereder sig för en fest för att fira sin återhämtning efter en ny sjukdom. Den hängivna Alfredo, som besökte varje dag för att kontrollera henne, bekänner äntligen sin kärlek. Violetta berörs av hans djupa tillgivenhet för henne, men oroar sig över att ge upp den livsstil hon hon har vant sig vid.

Hon ger upp sitt liv som kurtisan

Så småningom ger Violetta upp sitt liv som kurtisan för att flytta till landet med Alfredo, även om de inte har några pengar (och nu ingen inkomstkälla). Hans far Giorgio övertalar henne att lämna Alfredo. Deras förhållande komplicerar förlovningen av Alfredos syster, eftersom samhället rynkar på hennes förflutna som kurtisan.

Inser att hon har lite tid kvar

Efter en ful scen där han kastar sina casinovinster mot henne framför en folkmassa, skiljer sig Violetta och Alfredo från varandra. Hennes tuberkulos förvärras, och hon inser att hon har lite tid kvar. Giorgio berättar för Alfredo om offret Violetta gjorde för honom och hans familj, och han skriver till henne för att berätta för henne att han återvänder till hennes sida. När han kommer fram hittar Alfredo Violetta på hennes dödsbädd, och hon dör i hans armar.

Violetta sjunger "alltid gratis"

Titeln på denna berömda aria översätts som "alltid fri" och beskriver hur Violetta ser på sin livsstil. Arien är en utställning för en coloratura sopran (en som utför vissa sångförbättringar som trillor och springer till den ursprungliga melodin). Men under hela sitt tillkännagivande om frihet och högt samhälle hör Violetta Alfredo sjunga ute och känner draget av ett enklare liv med en man hon älskar, snarare än kraven från sitt yrke.

Violetta börjar "Semper Libera" för att stänga lag I.

Den italienska texten

Violetta:
Alltid fri från mig
skryta från glädje till glädje,
Jag vill att mitt liv ska flyta
längs vägarna av nöje.
Dagen är född, eller dagen dör,
alltid glad i mötena,
till ständigt nya läckerheter
mina tankar måste flyga

Alfred:
Kärlek är hjärtslag i hela universum,
misterioso, å andra sidan,
kors och glädje till hjärtat.

Violetta:
åh! åh! Kärlek!
Follie! Gioir!

engelsk översättning

Violetta:
Fritt och mållöst rusar jag
Från glädje till glädje,
Flyter längs ytan
av livets väg som jag vill.
När dagen är född,
Eller när dagen dör,
Lyckligtvis vänder jag mig till de nya läckerheterna
Det får min ande att sväva.

Alfred:
Kärlek är ett hjärtslag i hela universum,
mystisk, förändring,
mitt hjärtas plåga och glädje.

Violetta:
åh! åh! Kärlek!
Galenskap! Eufori!