Does det finnas en Danmaku Yuugi: Blommor reviderad upplaga, särskilt på engelska?

12

Jag hade nyligen den unika glädjen att lära mig att en RPG jag ville ha gjort, finns faktiskt redan. (Jag gjorde omedelbart några fler önskningar, just i fallet.) Spelet ifråga är "Danmaku Yuugi: Flowers" och det är en TRPG baserad på "Touhou" -serien med kula-helvete shooters dataspel.

Jag har äntligen faktiskt kört det, men jag gillar skärningen av sin jib: Attackmönstren och spänningsmekanikerna är rimligt kloka anpassningar av dator spelens danmaku attacker och sprite graze mekanik och har färdigheter som representerar en karaktärens personlighetsdrag och sättelser snarare än hennes förmågor och kompetensområden verkar som att det skulle möjliggöra några kreativa händelser och lösningar på problem.

Men jag råkade läsa ett rykte om att spelets utvecklare hade fått feedback från spelare efter den första utgåvan, och planerade att släppa en reviderad version med ett antal förtydliganden och förbättringar. Det låter ganska bra, för att vara ärlig; Den version av spelet jag har i mina händer kan göra med några få mindre tweaks till sin organisation och regler innehåll, och att få händerna på den reviderade upplagan kan rädda mig från att göra husreglerna för att kompensera.

Tyvärr har jag inte kunnat hitta den här reviderade versionen någonstans ... Och det kom snart till mig att kanske utvecklarens goda intentioner aldrig bär frukt. Finns den reviderade och förklarade versionen av Danmaku Yuugi: Blommor?     

uppsättning GMJoe 30.01.2017 12:41

1 svar

12

Ja, den "reviderade upplagan" av spelet existerar, under namnet Touhou Danmaku Yūgi blommor andra blommande (東方 弾 幕 戯戯 blommor andra blommande). Jag har aldrig faktiskt läst det nya materialet själv och så kan inte kommentera det som ändrats. Det verkar inte ha översatts till engelska (absolut inte i en "officiell" kapacitet).

En annan Touhou TTRPG du kan söka efter är 千 幻 抄 ~ 幻想 郷 TRPG ~ (Sengenshō ~ Gensōkyō TRPG ~). Reglerna är alla på en japansk wiki . Det är extremt crunchy IMO, och du kommer förmodligen behöva en god förståelse för japanska att arbeta med det. Några vänner och jag började översätta saken för personligt bruk men det var en stor ansträngning som dog ut efter en stund ...

    
svaret ges 30.01.2017 17:19