Jag letar efter en europeisk portugisisk ordbok som använder IPA.
Ett stort problem med de flesta phrasebooks är att de försöker beskriva uttal med någon pseudofonetisk approximation på ett annat språk. Detta är särskilt katastrofalt på engelska, där ett suffix som -ough har 11 uttalanden . Dessutom finns många portugisiska ljud inte helt enkelt på engelska. Därför är alla försök att beskriva uttalande med engelska helt oanvändbara (till exempel: prah OHN-deh vigh EESH-kohm-BOY-oo ).
Men de flesta phrasebooks använder det ändå.
Vet någon någon portugisisk ordbok som använder International Phonetic Alphabet (IPA) för att beskriva uttal? För mina ändamål ska phrasebook beskriva europeiska portugisiska och översätta till engelska, holländska, tyska, svenska eller franska.
Jo, jag har inte hittat en ordbok, men här är en online-omvandlare från europeisk portugisisk text till IPA . Det bra är att portugisiska har vanliga uttalande regler , men de är något komplexa, särskilt för vowels .
Relaterad fråga från portugisiska.SE: Online portugisiska ordbok med IPA-transkriptioner
Läs andra frågor om taggar planning language-barrier portuguese-language phrasebooks Kärlek och kompatibilitet Skor Gear 12 Stjärntecken Grunderna