How är ljudspår censurerade på TV?

9

När ljudspåret censureras för en TV-publik, döms "olämplig" dialogen ibland med lämpligare ord. Jag är bara nyfiken på hur det här görs exakt. Prövar filmstudiorna detta i förväg och producerar "censur-friendly" dialog? Be tv-studior be aktörerna att dubba över sina delar? Hur görs dessa censurerade dub-overs?

    
uppsättning Paul 29.01.2014 23:47

2 svar

8

För det mesta görs de inte av tillverkare eller direktörer. Vanligtvis gör grundläggande tv-kanaler det här. De använder en person för att rösta om en del vars röst låter som den ursprungliga skådespelaren eller skådespelerskan.

Men ibland skjuter procucer eller regissör en alternativ scen som den censurerade versionen. Som i Ghostbusters :

Original Line: "We came, we saw, we kicked it's ass!"

Edited Version: "What a knockabout of pure fun that was."

Perhaps the worst example of Bowdlerisation ever – particularly insulting because the cast actually recorded this alternate version.

Faktum är att det finns en massa filmer som fick censur. Jag antar att den viktigaste är ormar på ett plan ; Originalversion och TV-censurerad version

Det finns också en samling av några famuos moive censorer och en lista över 50 konstigaste censurerade filmlinjer

Så allmänt väljer TV-kanaler att återljuda scenen med en person som har liknande ljud som den ursprungliga skådespelaren / skådespelerskan. Det händer om producenten eller regissören inte gör ett alternativt skott och TV-kanalen vill inte spendera mycket pengar för censur.

Wikipedia har en del om det:

Some films have content deemed "objectionable" to "family audiences": sexual content, obscene language, graphic violence, and perceived racial insensitivities. To make these films suitable for younger or more typical audiences, or to appeal to advertisers when a film is shown on basic cable or broadcast TV, alternative versions are created with such content removed or replaced. Often, profanities are replaced with minced oaths. For example, in the edited version of Pulp Fiction, Samuel L. Jackson uses the minced oath "screw", "little sucker", and "my friend". The editing of these versions is performed by a censor and not the producer or director of the work.

Two other examples would be in the edited version of Mrs. Doubtfire, when Daniel Hillard's mask is run over, he screams "Oh!", whereas in the original version, he screams, "Oh shit!" and in the 1987 comedy film, Planes, Trains & Automobiles, where Neal Page is at the Car Rental Agency, and says the "f-word" 18 times and the car rental agent says to him something which is muted out on TV airings.

Also, in the edited version of Walt Disney Pictures' Atlantis: The Lost Empire, all parts with Packard smoking cigars were erased, and in the edited version of Walt Disney Pictures' The Parent Trap, the part with Hallie pierces Annie's ears is shorter, whereas in the regular version, the "ear piercing" part is longer. Annie's lines, "Marriage is supposed to be based on something more than just sex, right?" and "Oh my God!" are muted out. Plus, a part in An Extremely Goofy Movie, in which main characters Goofy and Max, as well as Tank, are trapped inside a flaming papier-mache x (symbol of the X-games), was erased when it was shown on the Disney Channel and Toon Disney (now Disney XD).

These films are typically preceded by the disclaimer, "This film has been modified from its original version. It has been formatted to fit this screen and edited for content."

Så det beror på, ibland alternativa bilder, ibland lågbudgeterade TV-apparater.

    
svaret ges 30.01.2014 01:08
7

Dubbing görs exakt vad du kan tänka dig. En röstskådespelare sätts i en ljudkiosk och uppmanas att läsa rena versioner av rader medan ljudredigerare tittar på scenen för att ställa upp den. Vanligtvis görs detta av impressionister eftersom det är billigare att ha den verkliga skådespelaren.

Det finns en AMA på reddit med en kille som övervakar dessa för att leva.

These are done by the studio that owns the movie. They'll either get the original actor or an impersonator to do a voice over session. It an expensive process. Usually, the movie has been on TV a few times by the time I get it, so I haven't had to worry about it.

    
svaret ges 30.01.2014 01:05