Vad föreslås i den här scenen "vara befriad från ammunition till sidarm"?

3

Jag genomsökte nyligen HBO miniseries Generation Kill och kom över denna -platsen, där skådespelare som visar överste Ferrando berättar officerare att en viss överste Dowdy var befriad från sitt befäl och att han också befriades från ammunitionen för sin sidaarm .

Eftersom skådespelaren lagt tonvikten på uttrycket vill jag veta vad han exakt berättade för de andra officerarna med den frasen.

En Google-sökning ledde mig till webbplatser som den där , där svaren är oavslutade.

Möjliga orsaker jag hittills samlat:

  • Förhindra att tjänstemannen begår självmord
  • För att vidarebedräga tjänstemannen efter att ha befriat honom från sitt befäl

Men om självmordsförhindrande var den enda anledningen, varför skulle skådespelaren uttryckligen nämna det? Skulle det inte varit uppenbart för de andra?

Eftersom frågan är relaterad till både TV.SE och History.SE under "Military" -taggen, om det passar bättre på History.SE migrerar du det.

    
uppsättning pat3d3r 02.09.2015 22:21

3 svar

2

Att vara befriad från befäl i militären kan innebära många saker. Människor kan bli befriade från befäl, för att de är oförmögna att leda, eller för att någon mer kvalificerad har blivit befordrad, eller för att deras tullresa är uppe, eller bara för att de inte behövs längre. Även om officeraren straffas (effektivt demoted), varierar omständigheterna ganska mycket över straffets allvar.

Att befria en tjänsteman från en kommandotjänst men lämna dem på aktiv tjänst skulle skicka meddelandet att armén fortfarande tycker att tjänstemannen har möjlighet att lösa in sig själva, men av någon anledning, är det för närvarande inte lämpligt att leda ett kommando.

Men genom att också lindra dem från deras ammunition skickar hans överordnade ett mycket starkare budskap. Meddelandet här är faktiskt en kombination av alla de saker du nämnde, och andra. I huvudsak säger armén "vi litar inte längre på dig att vara beväpnad medan du är på basen". Det finns inget annat sätt att tolka en sådan åtgärd annat än som ett straff för misslyckande att utföra sina uppgifter korrekt.

Från en bildsynpunkt visar detta att armén har förlorat sin tro på tjänstemannen, och de kommer sannolikt att återkallas från aktiv tjänst och skickas hem, som sannolikt kommer att släppas, i kort ordning. (Det här är i själva verket vad resten av Ferrando tal säger: Dowdy "fick det inte" så han har blivit "avfyrt".) Från en praktisk synpunkt är en sådan åtgärd att lägga skam på någon som redan har förödmjukats och sannolikt bara förlorat en mycket av nuvarande och framtida löner och pension, och kanske inte är i bästa omgivning för att springa runt beväpnade.

Men det är också viktigt att notera att de konfiskerade sin ammunition, inte hans sidarm. Det skulle vara en ännu större skam, som väsentligen tar bort Dowdy av det som definierar en soldat. Genom att låta honom hålla sin skjutvapen (lossad) gör de en symbolisk gest som låter andra veta att de inte tror att Dowdy är en dålig person och inte tror att han gjorde någonting "brottsligt dåligt". Hans överordnade tror inte att han är lämplig att vara i kommandoställningen han är i, så de drar ut honom.

    
svaret ges 02.09.2015 23:27
3

Tja, du har det från Cap själv:

In a final blow, Col. Dowdy says, the general asked him to empty his sidearm and turn over the ammunition. 'He thought I was going to try to kill myself,' the colonel says.

Läs mer här: länk

    
svaret ges 15.08.2018 06:42
-3

Jag har aldrig sett showen, men jag skulle behöva gissa att om han lättat någon från sin ammo var han troligen död. Så han skulle inte lägga sig längre än det.

    
svaret ges 03.09.2015 01:57