Uttrycket var vanligt på T-shirts på 80-talet, jag förstod det vid den tiden (och nu) att användas för att uppmuntra unga kvinnor att inte ha abort.
Frågan kan låta banal eftersom alla skulle säga "Trainspotting", men jag tittar bara på en sen sovjetfilm från 1987 som heter "Inbrott" och jag märkte en man i mängden med en t-shirt med ord som såg ut som "Välj liv", jag kan inte säga exakt, för att han är delvis dold av andra människor.
T-tröjan var säkert importerad från västra länder till Sovjetunionen, men hur gick det med dessa ord om den ursprungliga Trainspotting släpptes 1996?
Eller betyder det att i Trainspotting lånades det här också? Vänligen dela dina tankar!
Här är snapshots av detta:
Jagharocksåhittaten t-shirt i en online butiken ser väldigt liknande ut och verkar som om de associerar den med Trainspotting också, eftersom det finns orden från den till höger:
Men frasen är inte exklusiv till Trainspotting. Det kommer från Bibeln ( Deuteronomy 30:19 ) och designen i bilderna du postat ser ut som T-tröjan populär av Wham! video för Vakna upp innan du går-gå 1984 (du kan se det från början):
T-tröjanärdesignadavKatarineHamnett; Wiki diskuterar sitt ursprungliga syfte och senare användning:
The "CHOOSE LIFE" slogan in the context of the day was directed at drug abuse and suicide. Because it is found in the Bible... it has been used by the pro-life movement to encourage a choice against abortion, even appearing on license plates in 27 states.
Uttrycket var vanligt på T-shirts på 80-talet, jag förstod det vid den tiden (och nu) att användas för att uppmuntra unga kvinnor att inte ha abort.
Läs andra frågor om taggar dialogue origin trainspotting Kärlek och kompatibilitet Skor Gear 12 Stjärntecken Grunderna