I filmens trilogi säger Galadriel i början några ord som börjar med "Världen har förändrats. Jag känner det ..." I bakgrunden börjar orden i Elvish "Yamma presta ..." Vad är dessa ord?
Här är en sida som talar om språkvetenskap i Lord of the Rings-filmer. Enligt den är hela linjen:
I amar prestar aen, han mathon ne nen, han mathon ne chae a han noston ned 'wilith.
som - som du förväntar dig - är en Sindarin-version av Galadriels engelska linjer:
'The world is changed; I can feel it in the water, I can feel it in the earth, I can smell it in the air.'
Observera att filmen ger dessa linjer till Galadriel, men i boken sägs de av Fangorn till Galadriel, i ett helt annat sammanhang: det finns i kapitel 6 i bok VI och
he's lamenting the fact that, because the world is changing, the two of them will likely never meet again.
En ytterligare anteckning: Försöket med transkription i OP missar Rs i slutet av "amar" och "prestar". Detta kan förmodligen spåras till Cate Blanchetts icke-rhotic australiska accent som kryper i hennes Sindarin-uttal i Tolkiens elvisa språk som korrekt uttalade, att R alltid ska väljas. Utgåva kapitel i början av Helge Fauskangers Quenya kurs har några kommentarer om denna typ av sak (oftast om rätt uttal av "Mordor").
Läs andra frågor om taggar tolkiens-legendarium the-lord-of-the-rings movie quotes elves Kärlek och kompatibilitet Skor Gear 12 Stjärntecken Grunderna