’o my dear father’ sångtexter och översättning

De flesta operafans kommer att känna igen "O Mio Babbino Caro" som en av de mest populära sopranarierna. Skriven av den italienska kompositören Giacomo Puccini, uppträder arien under "Gianni Schicchi" från 1918. Denna enaktiga opera, Puccinis enda komedi, inspirerades av Dantes episka dikt "Den gudomliga komedin" och den berättar historien om Gianni Schicchi, en man som bodde i Florens, Italien från 13-talet.

Dramatiskt sammanhang

I Puccinis opera skickas Schicchi till helvetet för att ha imiterat en död adelsman för att stjäla sin förmögenhet. "O Mio Babbino Caro" sjungs nära början av föreställningen, efter släktingar till den rika Buoso Donati samlas runt hans säng för att sörja hans bortgång. De är faktiskt bara där för att ta reda på vem han har lämnat sin stora förmögenhet.

Ett rykte sprider att i stället för att lämna sin ackumulerade rikedom till sin familj, ger Donati hela sin förmögenhet till kyrkan. Familjen får panik och börjar frenetiskt söka efter Donatis vilja. Rinuccio, vars mor är Buoso Donatis kusin, hittar testamentet men vägrar att dela innehållet med någon av hans släktingar.

Säker på att han har lämnat en stor summa pengar ber Rinuccio sin moster att låta honom gifta sig med Laurette, hans livs kärlek och dotter till Gianni Schicchi. Hans moster berättar för honom att så länge han har fått ett arv, kommer hon att tillåta honom att gifta sig med Lauretta. Rinuccio skickar gärna ett meddelande där Lauretta och Gianni Schicchi uppmanas att komma till Donatis hus. Sedan börjar Rinuccio läsa testamentet.

Han förvånas över att han inte kommer att bli en rik man. Istället får Rinuccio veta att Donatis hela förmögenhet kommer att testamenteras till ett kloster. Han är förtvivlad, eftersom det betyder att han inte får gifta sig med Lauretta som hans moster lovade. När Lauretta och Gianni Schicchi anländer ber Rinuccio Gianni att hjälpa honom att återfå Donatis förmögenhet så att han kan gifta sig med sin älskade.

Rinuccios familj hånar tanken och börjar argumentera med Gianni Schicchi. Schicchi bestämmer att de inte är värda att hjälpa, men Lauretta ber sin far att ompröva genom att sjunga "O Mio Babbino Caro." I texterna förklarar hon att om hon inte kan vara med Rinuccio skulle hon hellre kasta sig ut i floden Arno och drunkna.

Italienska texter

Åh min kära pappa,
Jag gillar det, det är vackert,
Jag vill åka till Porta Rossa
att köpa ringen!
Ja, ja, jag vill åka!
Och om jag älskade honom tillbaka,
Jag skulle åka till Ponte Vecchio
men att kasta mig in i Arno!
Jag längtar och plågar mig själv,
Hata! Jag skulle vilja dö!
Fader, ha nåd, ha nåd!
Fader, ha nåd, ha nåd!

engelsk översättning

Åh min kära far,
Jag gillar honom, han är väldigt stilig.
Jag vill åka till Porta Rossa
att köpa ringen!
Ja, ja, jag vill åka dit!
Och om min kärlek var förgäves,
Jag skulle åka till Ponte Vecchio
och släng mig i Arno!
Jag pinerar och plågas,
Åh Gud! Jag skulle vilja dö!
Pappa, ha nåd, ha nåd!
Pappa, ha nåd, ha nåd!

Vid låtens avslutning konspirerar Schicchi för att dölja Donatis kropp, utge sig för den döda mannen och skriva om viljan så att rikedomarna ges till Rinuccio istället för kyrkan. Schicchi drar igång planen trots protester från den dödes släktingar. Nu en rik man, Rinuccio är fri att gifta sig sin älskade Lauretta.

Synen av de två älskarna tillsammans rör sig så Schicchi att han vänder sig till publiken för att adressera dem direkt. Han kan dömas till helvetet för sina handlingar, han sjunger, men straffet är värt det för tillfredsställelsen att föra samman de två älskarna. Som opera avslutar, söker Schicchi förlåtelse och ber de närvarande att erkänna de "förmildrande omständigheterna."

Anmärkningsvärda föreställningar

"O Mio Babbino Caro" är en av de mest populära sopranarierna i operahistorien och en vars melodi sannolikt kommer att fastna i ditt huvud. Det finns hundratals om inte tusentals videor och inspelningar av "O Mio Babbino Caro" tillgängliga online, inklusive föreställningar av Sarah Brightman, Anna Netrebko och Kathleen Battle.

En av de mest kända återgivningarna av arien är av Dame Joan Hammond, vars inspelning var en bästsäljare. Montserrat Caballé spelade in sin egen mycket emotionella version, liksom Maria Callas.