Det polska ordet för mormor ger en lång lista med ord, men många av dem betraktas inte som äkta. Det sanna polska namnet på mormor är babcia, som används när man talar om sin mormor. Det uttalas "bob-cha" eller "bop-cha." Babciu, å andra sidan, är en uttryck för älskling som används när man pratar med sin mormor. Det uttalas "bob-tugga" eller "bop-tugga". Slutligen är babunia en annan uttryck för kärlek som används ordentligt när man pratar med barn om sin mormor, som i "Vill du gå och se din babunia?" Det uttalas "bob-oo-nee-uh."
Ytterligare variationer, även om de inte är autentiska polska, inkluderar:
- Babula
- Babusia
- Busia
- Mormor
- Baba
- Busha
- Babusza
- Buba
- liten pojke
- Bousha
Välja vilken som ska användas
Bestäm vilket ord du ska använda med din släkting baserat på din relation till henne och situationen. Om du är väldigt nära din mormor och pratar direkt med henne kan du säga "babciu." Tänk på det som ett sätt att hänvisa till henne medan du säger till henne att du älskar henne.
Om du bara chattar med eller om henne i allmänhet kan du helt enkelt säga "babci". Vardagliga fraser om din mormor kan vara "Jag kör till min mormors hus" eller "Det här är min babcis halsduk."
Även om dessa två termer är de mest populära, kanske du också vill välja att använda "babunia" om du pratar med barn om sin mormor på ett förtjusande sätt. Detta används i en mening som "Din babunia gör potatispannkakor idag", men hennes titel skulle fortfarande vara babcia. Ordet babunia finns oftast i barns berättelseböcker.
Undvik att använda baba, vilket bara är acceptabelt av småbarn som inte kan uttala babcia. På samma sätt skulle du inte vilja säga babka, som av många tonåringar anses vara en förolämpning mot mormödrar med sina kamrater.
Ursprung av termen
Före andra världskriget hade Polen en stor befolkning av judar, italienare, greker, ryssar, tyskar, ukrainare och andra etniciteter. En del av de polska termerna för mormor kan komma från deras språk. Till exempel kan babusia härledas från den ryska babushkaen. Busia kan vara en förkortad form av babusia. Babula kan vara en variant av babulya, som är en rysk form av älskling för en mormor.
Enligt partitionerna (förändringen av politiska gränser) i polsk historia talade polackerna mer än ett språk i cirka 200 år. Primärt talade de ryska, men språk som österrikisk-tyska eller preussiska (tyska) användes också. Faktum är att vissa av dessa tidsperioder inte tillät det polska språket att undervisas eller talas, så det var vanligt att anta andra ord och kulturella vanor från andra länder.
Polsk familjekultur
Polacker förväntas gifta sig unga, få barn och stanna hos en ensamstående under en livstid. Den traditionella familjenheten i Polen består av en man, hustru, barn och makens föräldrar. Hushåll med flera generationer är vanliga i Polen, även om sådana sammansatta hushåll är mindre typiska än de brukade vara. I stadshushåll, när båda föräldrarna arbetar, tar morföräldrarna ofta barnomsorg.
Polen är överväldigande romersk-katolsk och cirka tre fjärdedelar av befolkningen är observant. Många polacker har en stark känslomässig koppling till kyrkan, som de ser som en allierad i tuffa tider. Polen är också mycket etniskt homogent, och dessa ovan nämnda faktorer kan bidra till landets rykte för att hålla fast vid de gamla vägarna. Folkmedicin praktiseras fortfarande, och befolkningen håller traditionell folklore vid liv vid folkfestivaler, bröllop och religiösa helgdagar.
Jämställdhet har också varit långsam att komma till Polen. Kvinnor är underrepresenterade i högst betalande jobb, och de som arbetar utanför hemmet gör vanligtvis fortfarande majoriteten av hushållssyslorna.
Polska helgdagar och festivaler
Många helgdagar och festivaler firas i Polen, varav de flesta är av religiöst ursprung. Både lokalbefolkningen och turister deltar i dessa festivaler för kul eller kulturell iakttagelse. Till exempel firas påsk i Polen från palmsöndagen till dagen efter påsksöndagen, som kallas våt måndag. På våt måndag finns det en tradition där pojkar dränker flickor genom att hälla vattenbehållare på dem.
Julafton, eller Wiglia, är ytterligare en speciell tid för familjer att samla och läka eventuella familjesprickor. Till exempel är en traditionell tro: vad som än händer på julafton kommer det att upprepas under resten av året. Således kommer en harmonisk julafton att leda till ett harmoniskt år.
Efter midnattmässan firas julen med en fest som ofta innehåller en rostad gås. Du kan förvänta dig att de flesta polska mormödrar gör läckra rätter för semestersamlingar, till exempel:
- Polska pepparkakor: Dessa skärs vanligtvis i vackra former och anses vara traditionella godisar. Vanligtvis skickas de ut av någon som representerar Swiety Mikolaj, or St. Nicholas, i början av december.
- Fyllda kålrullar: Även kända som gołąbki, dessa rullar är en daglig favorit som ibland också serveras till julafton (som vanligtvis innehåller köttfria rätter).
- Polska Kielbasa: Denna berömda korv serveras ofta till julmiddag tillsammans med skinka, anka eller gås.
- King Cake: Den välsmakande godis serveras i början av januari för festen för de tre kungarna, som också är känd som Epiphany eller Twelfth Night.