Det vanligaste filippinska ordet för farfar är lolo. (lola betyder mormor.) Sa tuhod läggs till för att indikera en farfar / morförälder: lolo sa tuhod och lola sa tuhod.
Lolo och lola används ibland som farförälders smeknamn av de som inte är filippinska arv på grund av deras enkla uttal och stavning.
Andra termer som ibland används för farfar inkluderar ingkong, lelong och abwelo.
Se det filippinska namnet för mormor. Se även farfarnamn i andra länder.
Uttal: Gå till en sida där du kan höra uttalet av lolo.
Språk på Filippinerna
Filippinska och engelska är de officiella språken i Republiken Filippinerna. Filippinska, som en gång kallades Pilipino, är baserad på Tagalog-språket men innehåller också uttryck som härrör från andra språk, särskilt engelska och spanska. Men många använder termerna filippinska, pilipinska och tagalog omväxlande.
Efter Tagalog är det mest talade filippinska variantens språk Cebuano, som talas av över 20 miljoner människor. I Cebuano är apohan nga lalaki, ibland återges som apohang lalaki, den gynnade termen för farfar. Cebuano har också villkor för far-farföräldrar, sungkod: för far-far-far-farförälder, sungay; och för far-far-far-far-morförälder, sagpo.
Filippinska familjevärden
Familj är mycket viktigt i filippinsk kultur. Två nyckelbegrepp i det filippinska livet tillämpas flitigt i familjerelationer. En är pakikisama eller pakisama, vilket hänvisar till att komma överens med andra. Den andra är utang na loob, som löst kan översättas som ömsesidighet eller återbetalning av goda gärningar. Delvis på grund av påverkan av dessa två begrepp spenderar morföräldrar ofta sina senare år med familjemedlemmar snarare än att bo självständigt. Barnen betalar tillbaka den vård som deras föräldrar en gång gav dem. Samtidigt, när det är möjligt, bidrar morföräldrarna till hushållet. Ofta tillhandahåller de barnomsorg för sina barnbarn.
Den filippinska kulturen lägger stor vikt vid att andra ska känna sig bekväma och aldrig får någon annan att tappa ansiktet. Detta gäller i affärer, i allmänna relationer och i familjen. Som i de flesta asiatiska familjer förväntas filippinska barn rutinmässigt visa respekt mot äldre släktingar. När man ser en äldre släkting för första gången under en dag, eller när man åter kommer in i huset, gör ungdomar ofta manosturen, som består av att böja sig över den äldre släktingens hand och trycka handen mot pannan. Ibland lär sig barnen att använda uttrycket mano po, som uppmanar den äldre släktingen att initiera gesten. Orden po eller opo läggs ofta till i slutet av meningarna för att visa respekt när man vänder sig till en äldre släkting.
En annan intressant aspekt av den filippinska kulturen är att familjemedlemmar förväntas tillgodose andra familjemedlemmars ekonomiska behov, och denna skyldighet har gjorts officiell enligt lag. Enligt familjerätten på Filippinerna är familjemedlemmar lagligen skyldiga att försörja familjemedlemmar i nöd. Således är morföräldrar juridiskt ansvariga för sina barnbarns behov när deras föräldrar inte kan försörja dem. (Se artikel 195 i familjekoden.)
Filippinska medborgare firar morföräldrars dag den andra söndagen i september.
Några filippinska uttryck
Filippinerna är ett glatt folk, mycket bekymrad över andras välbefinnande, vilket många av deras vardagliga uttryck visar.
- Länge leve, översatt bokstavligen betyder "Live!" Det används som en hälsning och för att önska en person lycka till och ett långt liv.
- Ta hand om dig betyder "vara säker." Det används ofta när man tar ledighet av någon. Ibland läggs "lagi" till, vilket betyder "alltid".
- God dag betyder "vacker dag" och används ofta som en hälsning.
- Salamat betyder "tack", och det används rikligt i Filippinerna.
- Varsågod betyder "Det är ingenting alls." Det brukar betyda "Du är välkommen" efter att någon säger "tack".
- Bröstförstoring betyder "den andra hälften av hjärtat" och hänvisar till sin make.
- Hempelare översätts till "inlägget (eller kolumnen) i hemmet" och hänvisar till en far.