Earliest historia med esperanto framtid

6

Kan någon hjälpa till att identifiera det tidigaste fiktivet för att visa en framtid där esperanto är utbredd?

Här är de två kandidaterna jag kan föreslå uppifrån.

"Homo Sol", skrivet 1 januari 1940, novell av Isaac Asimov. En extraterrestriell karaktär är citerad och säger "Jag levererade inbjudan inför sitt parlament på sitt eget språk - en enkel som de kallar esperanto." Det fanns vissa saker som den här karaktären inte visste om jorden, men jag är säker på att han gjorde tillräckligt med forskning för att känna till språket, så jag är säker på att detta räknas.

"Kriget i luften" , skrivet 1908, roman av HG Wells. Den har denna citat "Bert kom till hus av samma fristående, obevakad trä typ, men pryddes nu med emaljerade annonser delvis på engelska och delvis i esperanto." Romanen säger inte om esperantoannonser är vanliga i framtiden, eller om det bara är en excentrisk affärsinnehavares vanor. Esperanto är verkligen inte överväldigande populär, eftersom den här novellen har många språkbarriärer mellan människor som talar engelska, franska, tyska och tjeckiska. Jag vet inte om det här räknas eller inte, utan att titta mer på vad författaren tänkte.

Saker som inte är tillgängliga för denna fråga (men intressant nog för att jag ska vara nyfiken på dem)

  • Förslag utan fiktion
  • Använda Volapük eller ett fiktivt hjälpspråk
  • Använda esperanto som ett inlägg för ett annat språk, som i serien Serie "
  • Fungerar inte i författarens framtid, som filmen "The Great Dictator", som innehåller fiktiva länder
  • Fungerar där esperanto inte är mer utbredd än det var i författarens tid

Relaterade frågor om Esperanto Stack Exchange: Användning av esperanto i science fiction , som ber om en lista över vetenskap fiktion fungerar med esperanto, utan att fråga för tidigast och utan att ange att esperanto är utbredd i framtiden.

Är det bara en film som visar på Esperanto? , vilket är som ovan, men det handlar bara om filmer.

    
uppsättning Jetpack 02.10.2017 02:54

1 svar

5

1907: Lord of the World , en roman av Robert Hugh Benson , först publicerad av Dodd, Mead 1907, tillgänglig på Project Gutenberg .

Från Wikipedia-sidan för Världens Herre :

Lord of the World is a 1907 dystopian science fiction novel by Monsignor Robert Hugh Benson that centers upon the reign of the Anti-Christ and the End of the World.

[. . . .]

Writing during the pontificate of Pope Pius X and prior to the First World War, Monsignor Benson accurately predicted interstate highways, weapons of mass destruction, the use of aircraft to drop bombs on both military and civilian targets, and passenger air travel in advanced Zeppelins called "Volors". Writing in 1916, Fr. Martindale compared Mgr. Benson's ideas for future technology with those of legendary French science fiction novelist Jules Verne.

[. . . .]

Nationalism has been destroyed by Marxist internationalism and the world has been divided into three power-blocs. The first, which is generally marked in red on maps, is a European Confederation of Marxist one-party states and their colonies in Africa that use Esperanto for a world language. The second, marked in yellow, is "the Eastern Empire", whose Emperor, the "Son of Heaven", descends from the Japanese and Chinese Imperial Families. The third, the blue marked, "the American Republic", consists of North, South, and Central America.

Utdrag från Världens Herre :

Since yesterday I have a little more information. It appears certain that the Bill establishing Esperanto for all State purposes will be brought in in June. I have had this from Johnson. This, as I have pointed out before, is the very last stone in our consolidation with the continent, which, at present, is to be regretted. . . .

[. . . .]

"Of his actual words we have nothing to say. So far as we are aware no reporter made notes at the moment; but the speech, delivered in Esperanto, was a very simple one, and very short. It consisted of a brief announcement of the great fact of Universal Brotherhood, a congratulation to all who were yet alive to witness this consummation of history; and, at the end, an ascription of praise to that Spirit of the World whose incarnation was now accomplished.

[. . . .]

He had congratulated him upon his Latin then—for they had spoken in that language throughout this second interview; and Percy had explained how loyal Catholic England had been in obeying the order, given ten years before, that Latin should become to the Church what Esperanto was becoming to the world.



1908: "Planet Juggler" , en novelette av J. George Frederick ; publiceras först i All-Story Magazine , november 1908 ; reprinted på Berömda fantastiska mysterier , mars 1940 , som är tillgängligt på Internetarkiv .

Från Everett F. Bleiler s översyn i Science-fiction: de första åren :

One of the very earliest space operas, setting many of the patterns of later work. * World peril and interstellar war. * Unspecified future, far enough away that Esperanto has become the world language. * A startling message reaches the earth: "Deliver to me five hundred million tons of gold, or else I will drop the earth into the sun." Conversation reveals that the threat-maker is a native of Canopus, and that he has learned Esperanto by monitoring earth for the past ten years. (It is also revealed later that gold is in short supply on Canopus, and that the entity needs it to build an interstellar empire. He plans to exterminate the lesser races of the universe.)

Utdrag från "Planet Juggler":

"Hallo, Earth! Hallo, Earth! Do you understand? Hallo, Earth! Hallo, Earth!" — and ran on indefinitely, in Esperanto, the universal language which was by this time used by all the intelligent classes of the earth.

    
svaret ges 02.10.2017 07:30