Jag kan tydligt återkalla denna bok med en prinsessa som pratade med en mycket tydlig accent. Huvudproblemet jag har nu är att jag minns mycket lite av den här boken nu.
Jag vet att jag läste den någon gång mellan 2012 och 2014, men jag är osäker på hur mycket äldre boken var än det. Med detta sagt, det verkade ganska nyligen, så jag skulle säga att det publicerades tidigare än 2000, men publiceringsdatumet är troligen mycket närmare när jag läste det.
Boken själv var definitivt en ungvuxen fantasy roman, möjligen med magisk användning, men jag kan inte komma ihåg detaljerna om det nu. Romanen berättades antingen i 1: a person eller 3: e person begränsad med tanke på att den endast fokuserade på huvudpersonen, som var en tonårs pojke. Han kanske inte har varit från samma värld som huvuddelen av berättelsen äger rum. Jag kommer ihåg att det fanns en slags konflikt mellan två makter som jag vill säga var motsatta nationer eller imperier. Majoriteten av det jag minns handlar om deuteragonisten, prinsessan. Jag tror att hon var ganska nära huvudpersonens ålder eftersom han tycktes ha en förälskelse på henne (eller åtminstone en djup respekt för henne). Hon var inte heller från samma nation som MC och kanske inte var mänsklig. Hennes mest minnesvärda drag för mig var dock hennes accent.
Hon presenterades som en karaktär som fortfarande lär engelska (eller vilket språk som ersattes av engelska i berättelsen) och talade därmed med ett accent. Särskild uppmärksamhet gjordes på denna egenskap av huvudpersonen i hela romanen, och noterar ofta hennes ovanliga uttalanden eller udda fraser. Trots att engelska självklart är hennes andra språk, kan jag inte komma ihåg att det någonsin förekommit några kommunikationsfel mellan hennes och andra karaktärer, vilket är viktigt med tanke på hur mycket klimaxen handlar om henne och avslöjar att hon vet mycket mer än hon släpps. Det finns en rad i boken som specifikt hänvisar till att hon släpper hennes accent och talar på mycket tydligt och komplext engelska. Jag tror att hon kanske också har spionat på det rike som hon levde i eller åtminstone observerade dem, med hjälp av den clueless utländska gissningen till hennes fördel.
Det som verkligen stod i mitt sinne med den här historien var hur bra jag kunde läsa prinsessans accent och jag skulle väldigt mycket vilja att kunna se den här boken för att inte bara se hur bra mitt minne om henne accent håller på att se, men för att se hur författaren åstadkom effekten, eftersom det var ganska imponerande. De flesta försök att representera en accent är ansträngda, enligt min erfarenhet, och den här var mycket tydlig och lätt att förstå.
Läs andra frågor om taggar story-identification novel young-adult Kärlek och kompatibilitet Skor Gear 12 Stjärntecken Grunderna