Bedömning från denna intervju mellan Suzanne Collins och Scholastic, verkar inte vara någon annan vilket betyder i namnet Panem annat än den latinska frasen, varför hon valde det:
In keeping with the classical roots, I send my tributes into an updated version of the Roman gladiator games, which entails a ruthless government forcing people to fight to the death as popular entertainment. The world of Panem, particularly the Capitol, is loaded with Roman references. Panem itself comes from the expression “Panem et Circenses” which translates into “Bread and Circuses.”
Jag tror att det är osannolikt att det finns någon koppling till Pan-Am eftersom böckerna är mycket tydliga att Panem brukade vara Amerika, så det skulle inte lägga till något. Från första kapitlet i The Hunger Games:
Just as the town clock strikes two, the mayor steps up to the podium and begins to read. It’s the same story every year. He tells of the history of Panem, the country that rose up out of the ashes of a place that was once called North America.